2 Coríntios 6

Buki Kimaasabaina (GVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E Tauyana taiyao kaapaisewa, tauna nakae kakawanoi makimaki ina kanuwóiya kouyaōne go, anuwoiyayana kotagōne yawoimi goi ikeuwoe.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 Moitamo. Yaubadayana idigo kana,
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Geya kada tayaamo aba kapusi tomota idi numisa goi kayato geya, govila bei tomota itoboinedi ima paisewayana sitagiwoi.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Go sem kakamoitamoema kai Yaubada ina tovaitayao, tauna dogoi liliudi goi toinima kavagitakoima yaimi be itoboinemi konumisema go, dogoiyadi liliudi goi kamesayágana gagaina. Dogoiyadi ame nakae:
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 o ama láuwo goi, o ima tuta deri goi, o ama vakaleya goi, o ima poisógana gagaina goi, o nakae geya kamasiisi dókana, o ima loga goi.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ima paisewayana goi mama sinapu maavadaina, mama nanamsa, mama mesayágana, mama yabobona, mama kaiguyau, Baloma Kimaasabaina goi, mama matakoi mooitamoina,
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 mama bóbwara mooitamoina be nakae Yaubada ina togaga goi.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Tomota maniyedi sitaimaminema go,
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Nakona geya yoimamo tomota maniyedi yaidi go,
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Nakona mama nuwomou go,
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Geya kada giyaiina ima nuwonúwana kavagagale yaimi geya, go sem madabokiina kalumavivisi yaimi! Komi da Korinta, atema madabokina goi ima matakoi bogina kakaiwoduwe yaimi!
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 E kai ima matakoi geya kavagagalakoimita go, komi imi matakoi kovagagaalekoima.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 E ima matakoi nakae kokatumāpu, e atemi goi komatakoiyēma. Ame nakae komi natugowo, tauna alatuwokoimi.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Taabu tauyadi geya sinuumiseta taiyao koospwagōgana. Moe moitamo. Manakae? Kibóbwata be apipilova itoboinedi sispwagógana? Geya. Manakae? Mavada itoboine mamaníwana taiyao sikabivekoveko? Geya.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 E manakae? Guyau be Beliyala itoboinedi taiyao sieboda tayamo? Geya. Manakae? Kita tonumisa be kidi geya sinumiseta ida nuwonúwana sivavasa? Geya.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 E manakae? Yaubada polapola itoboinedi Yaubada mooitamoina ina Vada Kimaasabaina goi sikaaiyaka? Geya ae? Moe moitamo. Kita Yaubada maa yawoina ina Vada Kimaasabaina, yaida goi ikaaiyaka, tauna taabu basaleliu taiyao taaebōda tayamo. Moe nakae Tauyana idige kana,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Tauna kana,
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 Nakae kana,
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.