Salmos 104
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NVT
1 ओ ङए सो, याहवेहए मिं क्वेद्!
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 क्हिजी क्वें खिब् धोंले चारबै ह्वे पैरेइमुँ,
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 खीजी ह्रोंसए नुबै कोठार्बै दलिनमैं क्युमैंए फिर थेंम्;
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 खीजी खैंलाइ ह्रोंसए दूत,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 पृथ्बी खोंयोंन् बिलै भोंब तरिगे बिसि
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 क्हिजी चलाइ क्वेंइ धोंले गैरु क्युइ हुमिंइ;
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 दिलेया क्हिजी हौदिमा क्यु न्हेयाइ,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 धै कोंमैंए फिफिउँइँले ब्याँसि तदै च क्यु
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 क्युइ धबै पृथ्बी आप्ल्हुँरिगे बिसि
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 खीजी खोल्सजरे क्युए धरु कुलमुँ;
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 चेर्बै ताँन् सो प्ह्याबै सैमैंलाइ चमैंइ क्यु पिंम्;
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 चमैंए रेजरे मुर्बै नमेमैंइ च्हों थाम्;
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 ह्रोंसए नुबै कोठामैंउँइँले खीजी कोंजरे नाँ कुल्मिंम्;
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 खेदोमैंए ल्हागिर छि
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 अँगुरए प्हाइ म्हिमैंए सैं तोंन् लब्मुँ,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 लेबनान कोंर्बै देबदारुमैंलाइ याहवेहजी ल्हें क्यु पिंइमुँ,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 चर नमेमैंइ च्हों थामुँ;
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 नुब्-नुबै कोंमैं क्ह्योंर्बै रमैं टिबै ल्हागिर ग;
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 लयाँइ औंसि-पूर्णि फेलम्;
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 क्हिजी मिछु खैल् लम्, धै म्हुँइँस तम्,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 चेंमैंइ ह्रोंसए चबै सै म्हैबर ङ्हेम्,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 त्हिंयाँ खमा सिंहमैं
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 झाइले म्हिमैं ह्रोंसए के लबर त्होंम्
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 ओ याहवेह, क्हिजी लबै केमैं कति ल्हें मुँ!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 चर बेल्ले थेबै मा ङ्युँइ मुँ,
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 चर क्यु झाजमैं प्रम्,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 फो ख्रेंबै त्हेर क्हिजी चमैंलाइ चबै सै पिंब्मुँ बिसि
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 क्हिजी चमैंलाइ चबै सै पिंमा चमैंइ खुम्;
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 क्हिजी ह्रोंसए लि लोमा चमैं ङ्हिंम्;
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 क्हिजी ह्रोंसए प्ल्ह कुलमुँ, धै चमैंलाइ बनेमुँ,
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 याहवेहए मिं खोंयोंन् बिलै थेब् तरिगे;
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 खीजी पृथ्बीर ङ्ह्योमा च त्हारम्,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 ङए छ्ह तिगोंन् याहवेहए मिंर ङ क्वे प्रिंरिब्मुँ;
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 ङइ खीए बारेर मैंबै ताँमैं खीजी खोरिगे,
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 पापिमैं बिस्याँ पृथ्बीउँइँले मेटियारिगे,
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.