Salmos 102

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ओ याहवेह, ङए प्राथना थेमिंन्;
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 ङए फिर दुःख तमा
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 तलेबिस्याँ मिखु धोंले ङए छ्ह ह्‍यारिइमुँ,
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 ङए खों छि धोंले ङ्योंलोंसि काराह्‍याइमुँ;
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 ङए सैंर ल्हें न्हुँ मुँ,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 क्यु आयोंबै क्‍ल्‍ह्‍योर्बै खोंगों धोंले ङ घ्रिन् तसि टिइमुँ,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 न्हरु आखसि ङ आरोल्‍ले टिरिइमुँ;
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 ङए शत्तुरमैंइ त्हिंतिमिन् ङलाइ स्यारम्;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 क्हि ह्रिस खबइले
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 धै मिग्लि कोंबै क्यु थुँइमुँ।
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 ङए छ्ह ङेसार्बै छरि धोंन् तब् ग;
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 दिलेया ओ याहवेह, क्हि खोंयोंन् बिलै राजगद्दिर टिरिम्;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 क्हि राब्मुँ धै सियोनाए फिर ल्हयो खब्मुँ;
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 सियोन नास तयाल् खाँलेया क्हिए के लबै म्हिमैंइ चर्बै युँममैं म्हाँया लम्;
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 याहवेहए मिंर ताँन् ह्रेंमैं ङ्हिंब्मुँ,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 तलेबिस्याँ याहवेहजी धबै सियोन बनेमिंब्मुँ;
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 दु:ख योंब्मैंइ लबै प्राथना खीजी थेब्मुँ;
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 “नुबै क्‍ल्‍ह्‍योर मुँबै ह्रोंसए पबित्र क्ल्ह्‍योउँइँले याहवेहजी क्युरु ङ्ह्‍योइ;
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 झेलर च्युथेंब्मैंइ ग्वार ह्रिब खीजी थेइ,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 तिंयाँ समा आफिबै म्हिमैंइ याहवेहए मिं थेब् लरिगे धै
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 छले सियोनर चमैंइ याहवेहए मिंए बयन लरिगे,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 च त्हेर याहवेहए मिं क्वेबर ह्रें-ह्रेंर्बै म्हिमैं
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 ङए छ्ह थोदै लमा खीजी ङए भों नुवाइमुँ;
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 छतसि ङइ बिइ, “ओ ङए परमेश्‍वर, आधा बैंसार्न ङलाइ आबोमिंन्।”
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 स्योंमन् क्हिजी पृथ्बीए जग झोंमिंइ,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 च सैमैं नास तयाब्मुँ, क्हि बिस्याँ खोंयोंन् बिलै तरिब्मुँ;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 दिलेया क्हि बिस्याँ खोंयोंइ आफेर्दि,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 ङिए च्ह-च्हमिमैं क्हिए रक्षा योंसि टिब्मुँ;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.