Salmos 102

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ओ याहवेह, ङए प्राथना थेमिंन्;
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 ङए फिर दुःख तमा
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 तलेबिस्याँ मिखु धोंले ङए छ्ह ह्‍यारिइमुँ,
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 ङए खों छि धोंले ङ्योंलोंसि काराह्‍याइमुँ;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 ङए सैंर ल्हें न्हुँ मुँ,
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 क्यु आयोंबै क्‍ल्‍ह्‍योर्बै खोंगों धोंले ङ घ्रिन् तसि टिइमुँ,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 न्हरु आखसि ङ आरोल्‍ले टिरिइमुँ;
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 ङए शत्तुरमैंइ त्हिंतिमिन् ङलाइ स्यारम्;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 क्हि ह्रिस खबइले
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 धै मिग्लि कोंबै क्यु थुँइमुँ।
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 ङए छ्ह ङेसार्बै छरि धोंन् तब् ग;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 दिलेया ओ याहवेह, क्हि खोंयोंन् बिलै राजगद्दिर टिरिम्;
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 क्हि राब्मुँ धै सियोनाए फिर ल्हयो खब्मुँ;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 सियोन नास तयाल् खाँलेया क्हिए के लबै म्हिमैंइ चर्बै युँममैं म्हाँया लम्;
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 याहवेहए मिंर ताँन् ह्रेंमैं ङ्हिंब्मुँ,
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 तलेबिस्याँ याहवेहजी धबै सियोन बनेमिंब्मुँ;
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 दु:ख योंब्मैंइ लबै प्राथना खीजी थेब्मुँ;
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 “नुबै क्‍ल्‍ह्‍योर मुँबै ह्रोंसए पबित्र क्ल्ह्‍योउँइँले याहवेहजी क्युरु ङ्ह्‍योइ;
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 झेलर च्युथेंब्मैंइ ग्वार ह्रिब खीजी थेइ,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 तिंयाँ समा आफिबै म्हिमैंइ याहवेहए मिं थेब् लरिगे धै
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 छले सियोनर चमैंइ याहवेहए मिंए बयन लरिगे,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 च त्हेर याहवेहए मिं क्वेबर ह्रें-ह्रेंर्बै म्हिमैं
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 ङए छ्ह थोदै लमा खीजी ङए भों नुवाइमुँ;
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 छतसि ङइ बिइ, “ओ ङए परमेश्‍वर, आधा बैंसार्न ङलाइ आबोमिंन्।”
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 स्योंमन् क्हिजी पृथ्बीए जग झोंमिंइ,
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 च सैमैं नास तयाब्मुँ, क्हि बिस्याँ खोंयोंन् बिलै तरिब्मुँ;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 दिलेया क्हि बिस्याँ खोंयोंइ आफेर्दि,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 ङिए च्ह-च्हमिमैं क्हिए रक्षा योंसि टिब्मुँ;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.