2 João 1
Golin New Testament (GVF_WBT) vs ARC
1 Na ka main goma yongwa yal na milere, ka minin ganin i bilere, abal singaba te abalini wan abin kobe teiwe. Ka main kawen dungwa pire na denan miranan i ibalin kobe para i teiba, ka main kawen dungwa ibal kobe para pirungwa den miriin i ibal kobe para tomue.
1 O ancião à senhora eleita e a seus filhos, aos quais amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 Ka main kawen dungwa, na ibal kobe nomanin suna di painangwal painangwa, ena na ibal kobe denan miranan i ibalin kobe tobinwe.
2 por amor da verdade que está em nós e para sempre estará conosco.
3 Abe God te yalini Wan Yesu Kirisito mile kenin wai ere na terere, te den miriin giil pire na terere, te denan miranan wai painama dire, ere na terere, kalin sutakobe ere na ibal kobe tenamue. Tenangure ka main kawen dungwa na ibal kobe pirere, denan miranan ibal kobe terabinwe.
3 A graça, a misericórdia, a paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, sejam convosco na verdade e amor.
4 Abe God kile kaman ka di na tongwa mere, ka main kawen dungwa i wan abilin taw duulin bile wiina ere milemia, ena na wai wen piriwe.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Ena iru paamia, abal singabo, ka iru sirin bile i tega, “Na ibal kobe milebinga suna inin inin denan miranan te ibeya ere milabinwa.” Ka bile i tega i, kile kaman ka kwi ta dekungwi, kamin kaya goma wen ka dungwa paamue.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 God kile kaman ka dungwa duulin bile wiina ere tobinga mere, den miriin tongwa main iru paamue. Kile kaman ka kamin kaya kawn kule di i ibal kobe tongwa pirere iru paangwa, “Den miriin ibal tongwa main wiina ere duulin bile ware piro.”
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes: que andeis nele.
7 Kakiibi dire ibal bawle tongwa kobaan, binanbile gariba gul suna kobi ware milere, “Yesu Kirisito u ibal omua,” di maribe ta ere ibal tekemue. Ibalin kobi kakiibi dire bawle tongwa kobaan milere, Kirisito kaymin ibal para milemue.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 Milungure i ka main konagi eringa, kamin kabe i ta piserekire i nerala dire, i kanekun ere milo.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.
9 Kirisito ka main ka nil si tongwa, ibal ta pire, “Ka ta i kuunin erekire main ta dirabinwa,” dinangwa, ena ibalini God aa gi di pire tekemue. Kirisito ka main ka nil si tongwa, ibal ta pire milangwal milangwa, ena ibalini Abe God te yalini Wan para aa gi di pire tomue.
9 Todo aquele que prevarica e não persevera na doutrina de Cristo não tem a Deus; quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ibal ta i milinga gul ure ka main dungwa i ka di yuukinangwa, ena ibalini i ogu painama dire, i ibal kobe aa te wai ere tekire te, “Yalkuno,” di tekio.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 “Yalkuno,” di tenanga, kal ki ere milungwa mere, i aa ki di ere te milanwe.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Na ka binanbile di i terala di pirebinba, ka minin ganin bile i teralga pisera. Na i ibal kobe para wai pire miriin painama dire, na ure i ibal kobe ka di i terala di piriwe.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar de boca a boca, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Abalkuno, i kebininbi abal singaba milungure, abalini wan abilin kobi milere, “Na mina,” di i tomue.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.