2 João 1
Golin New Testament (GVF_WBT) vs ARA
1 Na ka main goma yongwa yal na milere, ka minin ganin i bilere, abal singaba te abalini wan abin kobe teiwe. Ka main kawen dungwa pire na denan miranan i ibalin kobe para i teiba, ka main kawen dungwa ibal kobe para pirungwa den miriin i ibal kobe para tomue.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Ka main kawen dungwa, na ibal kobe nomanin suna di painangwal painangwa, ena na ibal kobe denan miranan i ibalin kobe tobinwe.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Abe God te yalini Wan Yesu Kirisito mile kenin wai ere na terere, te den miriin giil pire na terere, te denan miranan wai painama dire, ere na terere, kalin sutakobe ere na ibal kobe tenamue. Tenangure ka main kawen dungwa na ibal kobe pirere, denan miranan ibal kobe terabinwe.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Abe God kile kaman ka di na tongwa mere, ka main kawen dungwa i wan abilin taw duulin bile wiina ere milemia, ena na wai wen piriwe.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Ena iru paamia, abal singabo, ka iru sirin bile i tega, “Na ibal kobe milebinga suna inin inin denan miranan te ibeya ere milabinwa.” Ka bile i tega i, kile kaman ka kwi ta dekungwi, kamin kaya goma wen ka dungwa paamue.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 God kile kaman ka dungwa duulin bile wiina ere tobinga mere, den miriin tongwa main iru paamue. Kile kaman ka kamin kaya kawn kule di i ibal kobe tongwa pirere iru paangwa, “Den miriin ibal tongwa main wiina ere duulin bile ware piro.”
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Kakiibi dire ibal bawle tongwa kobaan, binanbile gariba gul suna kobi ware milere, “Yesu Kirisito u ibal omua,” di maribe ta ere ibal tekemue. Ibalin kobi kakiibi dire bawle tongwa kobaan milere, Kirisito kaymin ibal para milemue.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Milungure i ka main konagi eringa, kamin kabe i ta piserekire i nerala dire, i kanekun ere milo.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Kirisito ka main ka nil si tongwa, ibal ta pire, “Ka ta i kuunin erekire main ta dirabinwa,” dinangwa, ena ibalini God aa gi di pire tekemue. Kirisito ka main ka nil si tongwa, ibal ta pire milangwal milangwa, ena ibalini Abe God te yalini Wan para aa gi di pire tomue.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ibal ta i milinga gul ure ka main dungwa i ka di yuukinangwa, ena ibalini i ogu painama dire, i ibal kobe aa te wai ere tekire te, “Yalkuno,” di tekio.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 “Yalkuno,” di tenanga, kal ki ere milungwa mere, i aa ki di ere te milanwe.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Na ka binanbile di i terala di pirebinba, ka minin ganin bile i teralga pisera. Na i ibal kobe para wai pire miriin painama dire, na ure i ibal kobe ka di i terala di piriwe.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Abalkuno, i kebininbi abal singaba milungure, abalini wan abilin kobi milere, “Na mina,” di i tomue.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.