Salmos 79

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aye Nyasae, abanto batakomanyeti bachire basoire ase omwando oo,
1 Salmo de Asafe. Ó Deus, os pagãos chegaram à tua herança; teu santo templo eles contaminaram; eles reduziram Jerusalém a montões.
2 Baeire chinyoni emebere y’abasomba bao chiyerie,
2 Os cadáveres dos teus servos eles deram para que servissem de alimento para as aves do céu, a carne dos teus santos aos animais da terra.
3 Baiteire amanyinga abo buna amaache
3 Seu sangue eles derramaram como água ao redor de Jerusalém; e não houve ninguém que os enterrasse.
4 Intwe twabeire okogechia ase abanto bamenyete ang’e naintwe,
4 Nos tornamos uma vergonha para nossos vizinhos, um desdém e um escárnio para aqueles que nos cercam.
5 Aye Omonene ngoika ririri oragenderere koba nendamwamu ase tore?
5 Por quanto tempo, SENHOR? Ficarás zangado para sempre? Queimará o teu ciúme como o fogo?
6 Umora endamwamu yao igoro ase abanto b’ebisaku batakomanyeti,
6 Derrama a tua ira sobre os pagãos que não conheceram a ti, e sobre os reinos que não chamaram o teu nome.
7 Naki abanto abwo basiririe abanto b’ororeria rwa Yakobo,
7 Pois eles devoraram Jacó, e devastaram sua habitação.
8 Tobaisa gotoa intwe egesusuro ase engencho y’ebibe bie chisokoro chiaito;
8 Não te lembres contra nós iniquidades passadas; que as tuas tenras misericórdias nos impeçam rapidamente; pois fomos levados para muito baixo.
9 Aye Nyasae ore ogotooreka gwaito,
9 Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, para a glória do teu nome; livra-nos, purga os nossos pecados, por causa do teu nome.
10 Nase ki abanto b’ebisaku bakoboria, “Ng’ai Nyasae oyio obo are?”
10 Portanto diriam os pagãos: Onde está o seu Deus? Seja ele conhecido entre os pagãos à nossa vista, pela vingança do sangue dos teus servos que é derramado.
11 Tiga ekerero ki’abasibire geike ase obosio bwao;
11 Venha diante de ti os suspiros do prisioneiro; segundo a grandeza do teu poder, preserva aqueles que são designados para morrer;
12 Aye Omonene, abanto abwo bamenyete ang’e bagochecheirie na kogochaaya,
12 e retribui aos nossos vizinhos sete vezes no seu peito a sua vergonha, com a qual eles te envergonharam, ó Senhor.
13 Erio intwe, abanto bao, abatore abe riicho ri’oborisia bwao,
13 Assim nós, teu povo e ovelhas do teu pasto, daremos graças para sempre; mostraremos o teu louvor a todas as gerações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.