Salmos 45
guz (GUZ) vs ARA
1 Enkoro yane nigo eichire namang’ana amaya,
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Aye nigo ore omoseera kobua abanto bonsi;
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Aye omobui, eboeranie omoyio o birende ase ekenema kiao,
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 Genda bosio nobobui na obonene,!
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 Emegwe yao nigo ere emioge,
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 Aye Nyasae, ekerogo kiao ki’obonene nigo kegendererete kobao kare na kare.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Aye nigo bwanchete oboronge na kogechete ebibe.
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Chiganchwa chiao nigo chikouboka rimisu ri’amaguta a manemane,
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Abaiseke b’abarwoti nigo bare amo nabwo bakogokorera ase amasikani;
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Aye omoiseke, igwa! Ntegerera mono!
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Oboseera bwao mbogere omorwoti agosanere,
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 Abanto ba Turo, abare abanda mono, nigo barakorentere ebiegwa,
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Omoiseke bw’omorwoti nigo are ime ase eero yaye ore nobonene,
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 Nigo akoirwa ase omorwoti obegete chiganchwa chi’ebieni ao ao,
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Nigo bakoirwa bare nomogooko na omochengo,
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Abana bao abamura mbabe ribaga rie chisokoro chiao,
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 Ninkore erieta riao ribe rikoinyorwa nebiaare bionsi;
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.