Provérbios 9

guz (GUZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Obong’aini nigo bweagacherete enyomba. Nigo bwebaacherete chisiiro isano na ibere.
1 A Sabedoria construiu a sua casa sobre sete colunas.
2 Bwanyenyire ching’iti chiaye; bwochoganirie edivai yaye, bwariganirie emesa yaye.
2 Mandou matar animais para uma festa, preparou vinho e pôs a mesa.
3 Bwatomire abasomba baye abaiseke gochia aase aimokererete igoro mono yomochie korangeria abanto, bogoteeba:
3 Aí mandou as suas empregadas gritarem do lugar mais alto da cidade:
4 “Oyo otamanyeti amaange, tiga ache aa!” Na ase oyore omoriri bwateeba:
4 “Entre, gente tola!” E disse às pessoas sem juízo:
5 “Inchuo orie endagera y’ane, na onywe edivai nochoganirie!
5 “Venham, comam a minha comida e bebam o vinho que eu preparei.
6 Tiga oboriri bwao, erinde obe moyo! Obwatie enchera y’okonyora okomanya!”
6 Deixem a companhia dos tolos e vivam. Sigam o caminho do conhecimento.”
7 Omonto ogokuurera omonyacheche, nigo akwenyorera obororo; na oyogotogonyera omonto omokori amabe nigo akwenyorera ogochaaywa.
7 Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado.
8 Tobaisa gokuurera omonto omochaayi; oyio nigo arakogeche. Kuurera omonto omong’aini, oyio nigo aragwanche.
8 Nunca repreenda uma pessoa vaidosa; ela o odiará por isso. Mas, se você corrigir uma pessoa sábia, ela o respeitará.
9 Orokereria omonto omong’aini, oyio nigo arageenderere koba omong’aini goetania. Orokereria omonto omooronge, oyio namente koba ne chiseemi.
9 Qualquer coisa que você ensina a uma pessoa sábia torna-a mais sábia ainda. E tudo o que você diz a uma pessoa direita aumenta a sabedoria dela.
10 Okomoiroka Omonene, oyio n’oro omochakano bw’obong’aini, na okomomanya Oyore Omochenu nabwo obomanyi.
10 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Se você conhece o Deus Santo, então você tem compreensão das coisas.
11 Ase ogokonywa kw’ane amatuko ao nabe amaange, na emiaka y’obogima bwao nementwe.
11 A sabedoria fará com que você viva uma vida mais longa.
12 Korabe nobong’aini, borobwo ’mbooboseemia; korende korabe omochaayi, obochaayi obwo ’mbokoiranere.
12 Se você for sábio, o lucro será seu; se zombar de tudo, você mesmo sofrerá as consequências.
13 Omokungu omoriri nigo are omonyariogi. Ere nigo are bosa, na tamanyeti ring’ana rinde.
13 A falta de juízo é como uma mulher espalhafatosa, tola e sem-vergonha.
14 Nigo agoikaransera ekerogo ase egesieri ki’enyomba yaye, agwo aase aimokererete igoro ase omochie,
14 Ela senta-se à porta da sua casa ou num banco no lugar mais alto da cidade
15 aba okorangeria abaeti bare ase orogendo rwabo,
15 e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
16 oteeba, “Onde bwensi otamanyeti amaange, tiga ache aa!” Na ase oyore omoriri oteeba,
16 “Entre, gente tola!” E diz às pessoas que não têm juízo:
17 “Amaache aibire nigo are amansu, na omogati okorierwa aase abobisi nigo ogwansa.”
17 “A água roubada é mais gostosa; o pão furtado é mais saboroso.”
18 Korende oyio ogosoa aroro tamanyeti ng’a amakweri nareo, naende ng’a abageni b’omokuungu oyio nigo bare agwo aase abakuure.
18 Mas os convidados dela não sabem que aqueles que vão à sua casa morrem e que os que entraram já estão nas profundezas do mundo dos mortos .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.