Jeremias 10
guz (GUZ) vs ACF
1 Inwe Abaisraeli, igwa amang’an’Omonene agoteeba.
1 Ouvi a palavra que o SENHOR vos fala a vós, ó casa de Israel.
2 Aya nar’Omonene agoteeba:
2 Assim diz o Senhor: Não aprendais o caminho dos gentios, nem vos espanteis dos sinais dos céus; porque com eles se atemorizam as nações.
3 Chinyasae abanto b’ebisaku bagosasiima nigo chire echi’oborimo.
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois corta-se do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, feita com machado;
4 Abanto nigo bakoyeooma ne chifeta ne chitaabu,
4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
5 Emegwekano eyio yabo nigo enga buna ebinto bikogosa chinyoni
5 São como a palmeira, obra torneada, porém não podem falar; certamente são levados, porquanto não podem andar. Não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, nem tampouco têm poder de fazer bem.
6 Aye Omonene, onde tari okogwekaine;
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande o teu nome em poder.
7 Aye Omorwoti bw’ebisaku, ning’o otagwenereti gokoiroka.
7 Quem não te temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isto só a ti pertence; porquanto entre todos os sábios das nações, e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 Barabwo bonsi tibamanyeti gento, nabariri bare.
8 Mas eles todos se embruteceram e tornaram-se loucos; ensino de vaidade é o madeiro.
9 Eyio nefeta eturire ekorwa Tarisisi,
9 Trazem prata batida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor; fazem suas roupas de azul e púrpura; obra de peritos são todos eles.
10 Korende Omonene nere Nyasae bw’ekeene,
10 Mas o Senhor Deus é a verdade; ele mesmo é o Deus vivo e o Rei eterno; ao seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 Mobateebie ng’a chinyasae chiria chitatongete igoro na ense nachisire, tichiba inse y’erioba.
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo deste céu.
12 Omonene nere otongete ense ase okobua kwaye;
12 Ele fez a terra com o seu poder; ele estabeleceu o mundo com a sua sabedoria, e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 Ase eriogi riaye amaache are igoro chionsi akoeera neriogi,
13 Fazendo ele soar a sua voz, logo há rumor de águas no céu, e faz subir os vapores da extremidade da terra; faz os relâmpagos para a chuva, e dos seus tesouros faz sair o vento.
14 Kera omonto nigo are omoriri ase obong’aini bwaye, na kera omoturi nigo agosookigwa nemegwekano
14 Todo o homem é embrutecido no seu conhecimento; envergonha-se todo o fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida é mentira, e nelas não há espírito.
15 Eyio mbosa kegima, emeremo eyio nesekererwe.
15 Vaidade são, obra de enganos: no tempo da sua visitação virão a perecer.
16 Omonene oria ore egetari kia Yakobo tagwekaini emegwekano eyio.
16 Não é semelhante a estes aquele que é a porção de Jacó; porque ele é o que formou tudo, e Israel é a vara da sua herança: Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Inwe abwo mwaetananirwe nababisa, sangereria ebinto biaino morue aase agwo.
17 Ajunta da terra a tua mercadoria, ó tu que habitas em lugar sitiado.
18 Aya nar’Omonene agoteeba: “Ase engaki eye ninserie ne chinguru abwo bonsi bamenyete ase ense eye, nimbarentere ogoichana goika baigwe obororo.
18 Porque assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei como se fora com uma funda aos moradores da terra, e os angustiarei, para que venham a achá-lo, dizendo:
19 “Obobe nobwaito, ekiagera twasunyuntirwe.
19 Ai de mim por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu havia dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
20 Chiema chiaito chiasarekire;
20 A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se romperam; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda, nem que levante as minhas cortinas,
21 “Abarisia babeire abariri,
21 Porque os pastores se embruteceram, e não buscaram ao Senhor; por isso não prosperaram, e todos os seus rebanhos se espalharam.
22 Tegerera moigwe! Ebirage bigocha.
22 Eis que vem uma voz de rumor, grande tremor da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais.
23 Aye Omonene, nimanyete ng’a enchera y’omonto tekoraagwa nere omonyene,
23 Eu sei, ó Senhor, que não é do homem o seu caminho; nem do homem que caminha o dirigir os seus passos.
24 Aye Omonene, ondongeyie ase okong’a egesusuro,
24 Castiga-me, ó Senhor, porém com juízo, não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 Itera endamwamu yao ase ebisaku bitakomanyeti
25 Derrama a tua indignação sobre os gentios que não te conhecem, e sobre as gerações que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó, e devoraram-no e consumiram-no, e assolaram a sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.