Jó 31
guz (GUZ) vs NVI
1 Inche nakorire okobwatana kw’ogotianania namaiso aane
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 Naki rende egetari kiane gekorwa ase Nyasae o igoro kerabe?
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Inee! Emechando teri konyora abatari abanyaboronge,
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Inee! Nyasae tarochi chinchera chiane chionsi
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 Inee! Nabeire ngotaara ase chinchera chi’obong’ainereria,
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 Tiga ndengwe ase ekerengo ekeronge,
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 Onye nagobeire korwa ase enchera,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 rirorio inche nsimeke endagera, na omonto omoao ayeire,
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 Onye omoyo one obeire okoebererigwa na gwancha omokungu omoao,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 rirorio tiga omokungu one abe ogoseera omonto omoao obosie,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 Okwo nigo kware koba ogosaria okobe mono goetania,
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 Boigo nigo kware koba omorero ogosamba gochia aase ay’ogosiria
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 Inse kwanga koroisia amang’ana omosomba one, omosacha gose omokungu,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 ninki ndakore ekero Nyasae aranyimokere?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Inee! Oyio ontongete ase enda ya baba, tari ere otongete oyio boigo?
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 Inche tinarinete omotaka egento aganetie,
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 tinarenge koria endagera yane inche bweka,
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 Oyio inche nabeete ise korwa obosae bwaye,
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 Inee! Monto onde nare ochandegete ase okoborwa chianga,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 Barabwo nigo bansesenetie,
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 Onye nakorerete entakana bobe
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 rirorio tiga amareko aane ongoke agwe inse,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 Nigo nare gocha kwoboigwa nemechando korwa ase Nyasae;
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 Tinasemeretie etaabu,
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 tinagokerete gose gochengera obotenenku bwane obonge,
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 Tinarigereretie erioba ekero riabarete,
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 goika enkoro yane ekaebererigwa bobisi ase okobisasiima,
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 Onye nakorete ayio nigo nare koegwa egesusuro nabagaambi ebiina,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 Inee! Nagokerete ogosirigwa kw’omobisa one?
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 Yaya, tinatigete omonwa one okore ebibe
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 Abanto bonsi bamenyete aa bwone babeire birori ng’a
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 Nigo narenge koigorera abaeti ebisieri biane basoa;
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 Tinatubete ogosaria kwane buna engencho ya Mwanyabaanto ere,
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 Tinairogete omoganda omonene bw’abaanto,
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 “Naki yare koba buya onye nanyora omonto okonyigwa.
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 Ekeene, nigo nare koyabogoria igoro ase amareko aane;
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 Nanga namoteebia igoro y’orogendo rwane rwonsi;
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 “Inee! Oboremo bwane bwanakondeera?
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 Onye nabeire nkoria okwama kwaye ntari goakana
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 rirorio tiga amagwa amereo ribaga ri’engano,
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.