Jó 11

guz (GUZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Erio Sofari Omonaama agakwana, akabora:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 “Inee! Amang’ana aya amange natigwe tairanerigwa?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Inee! Amang’ana ao atari nengencho nagere abanto bakire‐kiri?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Aye nigo ogoteeba ng’a amang’ana ogokwana nay’ekeene,
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Korende onye ndiria Nyasae are gokwana
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 erinde akomaanorere orore obobisi bw’obong’aini!
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 “Inee! Nonyare komanya ebinto bia Nyasae bibisekanete?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Onye bore obonene gochia igoro, inki oranyare gokora?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Obotambe bwaye nigo boetanetie obw’ense,
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Karaete asibe abanto,
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Ere nigo amanyete abanto batagwenereti.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Onye omoriri okonyara koba omong’aini,
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 “Oise kwebeeka ang’e ase enkoro yao gokora amaronge,
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 onye kogotuguta ebibe bire ase amaboko ao,
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 amaene, rirorio norigererie otari na komocha,
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Nigo orebe emechando yao,
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Na obogima bwao nigo borarabe se kobua erioba ria mobaso gati;
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Aye nomenye kore noboremu, ekiagera ogosemeria nkoreo;
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Ekero okorara, monto onde tagokwoboyia;
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Korende abakori amabe mbabe bakouna‐una ase omosunte, tibakorora omobaso.
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.