Isaías 43
guz (GUZ) vs ARC
1 Inwe abanto b’ororeeria rwa Yakobo, inwe Abaisraeli,
1 Mas, agora, assim diz o Senhor que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome; tu és meu.
2 Ekero morabe mogoeta ase amaache ime, nimbe amo nainwe;
2 Quando passares pelas águas, estarei contigo, e, quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Inche ninche Omonene, Nyasae oino,
3 Porque eu sou o Senhor , teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sebá, por ti.
4 Inwe nigo more ab’engencho enene ase amaiso aane,
4 Enquanto foste precioso aos meus olhos, também foste glorificado, e eu te amei, pelo que dei os homens por ti, e os povos, pela tua alma.
5 Ase ayio, timoiroka, inche nigo inde amo nainwe.
5 Não temas, pois, porque estou contigo; trarei a tua semente desde o Oriente e te ajuntarei desde o Ocidente.
6 Nintebie chinse chia sugusu: Tiga abanto baane barue agwo,
6 Direi ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra,
7 Kera omonto okorokwa ase erieta riane,
7 a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória; eu os formei, sim, eu os fiz.
8 Renta abanto bonsi bare emeuko nonya babwate amaiso,
8 Trazei o povo cego, que tem olhos; e os surdos, que têm ouvidos.
9 Tiga abanto b’ebisaku bionsi bache amo,
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e para que se ouça, e para que se diga: Verdade é.
10 Omonene nigo agoteeba iga:
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor , e o meu servo, a quem escolhi; para que o saibas, e me creiais, e entendais que eu sou o mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Inche ninche Omonene,
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há Salvador.
12 Nigo narentete ogotooreka,
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor ; eu sou Deus.
13 Ee, inche ninche Nyasae;
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
14 Aya nar’Omonene, Omobooria oino oyore Omochenu bw’Abaisraeli, agoteeba:
14 Assim diz o Senhor , teu Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós, enviei inimigos contra a Babilônia e a todos farei descer como fugitivos, isto é, os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 Inche ninche Omonene, Omochenu oino,
15 Eu sou o Senhor , vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Omonene oroisetie enchera ase enyancha ime,
16 Assim diz o Senhor , o que preparou no mar um caminho e nas águas impetuosas, uma vereda;
17 akarenta aroro chigari chi’esegi ne chibarasi,
17 o que trouxe o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram e nunca se levantarão; estão extintos e como um pavio, se apagaram.
18 Timobaisa koinyora amang’ana a kare,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Naama! Ninkore ring’ana riyia;
19 Eis que farei uma coisa nova, e, agora, sairá à luz; porventura, não a sabereis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo.
20 erinde ching’iti chi’orosana amo
20 Os animais do campo me servirão, os dragões e os filhos do avestruz; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito.
21 abanto abwo netongeire, erinde bararie ogotogigwa kwane.
21 Esse povo que formei para mim, para que me desse louvor.
22 Inwe abanto b’ororeeria rwa Yakobo, timwandangeretie,
22 Contudo, tu não me invocaste a mim, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 Inwe timwandeterete ching’ondi chiaino chibe ekeng’wanso ki’ogosaambwa,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 Timwangorerete ebinto bigotioka buya ne chitaabu chiaino.
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me encheste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas maldades.
25 Inche ninche bweka ngotinyia ogosaria kwao,
25 Eu, eu mesmo, sou o que apaga as tuas transgressões por amor de mim e dos teus pecados me não lembro.
26 Ong’inyorie, tokwane komo, aye na inche;
26 Procura lembrar-me; entremos em juízo juntamente; apresenta as tuas razões, para que te possa justificar.
27 Sokoro yao bw’eritang’ani nigo akorete ebibe,
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 Ase ayio ngatiga abanene b’Aase Achenu bakaba abatachenegeti,
28 Pelo que profanarei os maiorais do santuário e farei de Jacó um anátema e de Israel, um opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.