Isaías 26

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ase rituko erio ogoteera oko ngoterwe ase ense y’Abayuda;
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, na qual Deus põe a salvação como muralha e defesa.
2 Igora ebiita bi’omochie oyio,
2 Abram os portões, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 Omonto ore nebirengererio ebironge asore,
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme, porque ele confia em ti.
4 Mosemerie Omonene botambe, ekiagera Omonene nere egetare gia kare na kare.
4 Confiem sempre no Senhor , porque o é uma rocha eterna.
5 Ere okeeirie abanto abwo beimokereretie igoro,
5 Ele derruba os que habitam no alto, na cidade elevada; derruba e humilha até o chão, até o pó.
6 Amagoro ’abaanto abataka nayotiringere inse,
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 Enchera y’abanyene oboronge nenteremu;
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Aye Omonene, intwe nigo tokoganyete kogocha konacha ebiina biao;
8 Também através dos teus juízos, no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Omoyo one nigo ogokogania ase obotuko,
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te busco ansiosamente. Porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem a justiça.
10 Omokori amabe naisa gwanchererigwa,
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso ele aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não vê a majestade do
11 Aye Omonene kwaramboire okoboko kwao,
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas eles não a veem! Porém eles verão o teu zelo pelo povo e ficarão envergonhados. Que o teu furor, por causa dos teus adversários, os consuma.
12 Aye Omonene, notorentere omorembe,
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 Aye Omonene, Nyasae oito, abanene bande babeire bagotogaambera,
13 Ó Senhor , nosso Deus, outros senhores têm tido domínio sobre nós, mas nós louvamos unicamente o teu nome.
14 Barabwo bakuure, tibakoba moyo naende,
14 Eles estão mortos, não voltarão a viver; são apenas sombras, não ressuscitarão. Porque tu os castigaste e destruíste, e apagaste completamente a lembrança deles.
15 Aye Omonene, gwakorire egesaku eke kementekane;
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; alargaste todas as fronteiras do país.
16 Aye Omonene, ekero baarenge nemechando nigo bakorigetie,
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 Aye Omonene,
17 Como a mulher grávida que vai dar à luz se contorce e grita de dor, assim estávamos nós na tua presença, ó
18 Intwe twabeire tore barito,
18 Concebemos e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Abanto baino bakwete mbabe moyo naende;
19 Os teus mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão. Despertem e cantem de alegria, vocês que habitam no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Inwe abanto baane, inchwo mosoe ase chiero chiaino mwesiekere aroro; mwebise aroro ase engaki enke, goika endamwamu eyio ebe yaetire.
20 Meu povo, entrem nos seus quartos e tranquem as portas; escondam-se por um momento, até que passe a ira.
21 Rora, Omonene ngosoka are korwa aase aye, ae abanto bamenyete ase ense egesusuro ase engencho y’ebibe biabo. Okomocha kw’ogoiterwa kw’amanyinga ase ense nkobe maiso marore, na ense tekogenderera kobisa abanto abwo baitetwe.
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra. A terra deixará aparecer o sangue que embebeu e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.