1 Crônicas 1

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adamu akaibora Seti, na Seti akaibora Enosu;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Enosu akaibora Kenani, na Kenani akaibora Mahalaleli, na Mahalaleli akaibora Yaredi;
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Yaredi akaibora Enoku, na Enoku akaibora Metusela, na Metusela akaibora Lameki;
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Lameki akaibora Nuhu, na Nuhu akaibora Shemu, na Hamu, na Yafeti.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Abana abamura ba Yafeti nabwo aba: Gomeri na Magogu, Madai na Yavani, Tubali na Meseki, na Tirasi.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Abana abamura ba Gomeri nabwo aba: Asikenasi na Rifati, na Togarima.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Na abana abamura ba Yavani nabwo aba: Elisha na Tarisisi, na Kitimu, na Rodanimu.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Abana abamura ba Hamu nabwo aba: Kusi na Misiri, Putu na Kaanani.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Na abana abamura ba Kusi nabwo aba: Seba na Havila, Sabuta na Raama, na Sabiteka. Na abana abamura ba Raama nabwo Seba na Dedani.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Kusi akaibora Nimurodi. Nimurodi akaba omonto bw’eritang’ani orenge egiata ase ense.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 Misiri nere oiborete Abaludi na Abanami, Abalehabi na Abanafutu,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 Abapaturusi na Abakasiluhi (korwa ase bare nao Abafirisiti barwete), na Abakafitori.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 Na Kaanani akaibora Sidoni, omwana oye omotangi, na Heti,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 Abayebusi na Abaamori, na Abagirigasi;
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 Abahivi na Abaariki, na Abasini;
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 Abaarivadi na Abasemari, na Abahamati.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Abana abamura ba Shemu nabwo aba: Elamu na Asuri, Arifakisadi na Ludi, Aramu na Usi, Huli na Geteri, na Mesheki.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 Arifakisadi akaibora Sela, na Sela akaibora Eberi.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 Eberi akaibora abana babere abamura. Oria omotangi nigo arenge korokwa Pelegi, ekiagera ase amatuko aye abanto b’ense baatananegete, na omomura omwabo nigo arenge korokwa Yokitani.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Yokitani akaibora Alimodadi na Selefu, Hasarmaweti na Yera;
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoramu na Usali, na Dikila;
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Ebali na Abimaeli, na Seba;
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofiri na Havila, na Yobabu. Abwo bonsi nigo barenge abana abamura ba Yokitani.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Ororeria rwa Aburaamu korwa ase Shemu narwo oro: Shemu akaibora Arifakisadi, na Arifakisadi akaibora Sela,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 na Eberi, na Pelegi, na Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 na Serugi, na Nahori, na Tera,
26 Serugue, Naor, Terá
27 na Aburamu nere Aburaamu.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Abana abamura ba Aburaamu nabwo Isaka na Isumaeli.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Oyo noro omooroberio bw’ororeria rwabo. Omwana omomura omotangi o Isumaeli nere Nebayoti; na abande nabwo aba: Kedari na Adibeeli, na Mibusamu;
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misima na Duma, Masa na Hadadi, na Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Yeturi na Nafisi, na Kedema. Aba nabwo abana abamura ba Isumaeli.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Abana abamura ba Ketura, omokungu o sere‐sere o Aburaamu, nabwo aba: Simurani na Yokisani, Medani na Midiani, Isibaki na Sua. Abana abamura ba Yokisani nabwo Seba na Dedani.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Abana abamura ba Midiani nabwo aba: Efa na Eferi, Hanoki na Abida, na Elidaa. Aba bonsi nigo barenge ab’ororeria rwa Ketura.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Aburaamu akaibora Isaka. Abana abamura ba Isaka nabwo Esau na Israeli.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Abana abamura b’Esau nabwo aba: Elifasi na Reueli, Yeusi na Yalamu, na Kora.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Abana abamura b’Elifasi nabwo aba: Temani na Omari, Sefo na Gatamu, Kenasi ase Timuna, na Amaleki.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Abana abamura ba Reueli nabwo aba: Nahati na Zera, Sama na Miza.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Abana abamura ba Edomu nabwo aba: Lotani na Sobali, Sibeoni na Ana, Dishoni na Eseri, na Disani.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 Abana abamura ba Lotani nabwo Hori na Homamu; omosubati omwabo Lotani nigo arenge korokwa Timuna.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Abana abamura ba Sobali nabwo aba: Aliani na Manahati, Ebali na Sefo, na Onamu. Na abana abamura ba Sibeoni nabwo Aya na Ana.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Omwana omomura bw’Ana nere Dishoni. Abana ba Dishoni nabwo aba: Hamurani na Esibani, Itirani na Kerani.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Abana abamura b’Eseri nabwo aba: Bilihani na Sawani, na Akani. Abana abamura ba Disani nabwo Usi na Arani.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Aba nabwo abarwoti bagamberete ense y’Abaedomu, ekero omorwoti onde bwensi konya ataragambera Abaisraeli: Bela, mosinto o Beori, oyio omochie oye orenge korokwa Dinihaba.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 Ekero Bela akwete, Yobabu, mosinto o Zera, korwa Bosira, akaba okogamba ase ribaga riaye.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 Ekero Yobabu akwete, Husamu, bw’ense y’Abatemani akaba okogamba ase ribaga riaye.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 Ekero Husamu akwete, Hadadi, mosinto o Bedadi, oria obuete Abamidiani ase ense ya Moabu, akaba okogamba ase ribaga riaye; na omochie oye noro Awiti.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 Ekero Hadadi akwete, Samula, oyo orwete Masereka, akaba okogamba ase ribaga riaye.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 Ekero Samula akwete, Saulo oyo orwete Rehoboti, orenge ang’e norooche rw’Eufarati, akaba okogamba ase ribaga riaye.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 Ekero Saulo akwete, Baali Hanani, mosinto bw’Akibori, akaba okogamba ase ribaga riaye.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 Ekero Baali‐Hanani akwete, Hadadi akaba okogamba ase ribaga riaye. Omochie oye nigo orenge korokwa Pai, na mokaye nigo arenge korokwa Mehetabeli, mosubati o Matiredi o Mesahabu.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Na Hadadi agakwa. Abagaambi b’Abaedomu nabwo aba: Timuna na Alifa, na Yeteti,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Oholibama na Ela, na Pinoni,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenasi na Temani, na Mibusari,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magadieli na Iramu. Abwo nabwo barenge abagaambi b’ebisaku bia Edomu.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.