Salmos 34
God Nuye Kunwok (GUP) vs NTLH
1 Ngaye wanjh djalburlume ngudda Yawey bu djal munguyh. Minj ngangurdme bu ngaye nawu djalburluburlume munguyh.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Ngaye wanjh wernhburlume ngudda nawu Yawey kore kunkange dorrengh ngardduk! Nawu bininj birrimarladja nakka wanjh bedda kabirriwokbekka nawu Yawey, dja mak kabirrimarnenjilngmak duninjh.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Ngad wanjh, karridjalwernhngeykimukwo nungka nawu Yawey, ngaye dorrengh. Dja mak karridjarrkngeyburlumen kunngey nuye.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Ngaye nawu ngawernhdjawani nawu Yawey, wanjh nungka nganwokmarrkmey, dja mak nganngehkeng kore kunkele bu kunwern ngahkarrmi.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Bininj nawu kabirriyikan bu kabenbidyikarrme kore nungka, nakka wanjh kabirrinjilngmak dja mak bedda yiman kabirrikebbame, wanjh bedda kunu kabirridjalkangebukmen.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Ngaye nawu ngamarladjni bu ngamarnekayhmi kore nungka Yawey, wanjh ngankayhmibekkang dja mak nganbebkeng kore kunrayek bu kunwern ngahkarrmi.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Nawu angel nuye Yawey wanjh nakka kabenmarnedjurruddi bininj rowk nawu bedda kabirrimarrkmang Yawey, wanjh nakka angel nuye Yawey kabenngehke bedberre.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Ngudda wardi yirohrokmerrimen dja mak yimanjbekka bu nungka Yawey nadjalmak duninjh. Bininj nawu kabimarnekurrmerren kore Yawey nuye wanjh nakka kunmak kabimarnekurduyime.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Ngudda nawu bininj nuye Yawey, wanjh ngurridjalmarrkma. Bininj nawu bedda kaluk kabirrikarrme njalehnjale bedberre nawu bedmandeleng kabirridjare.
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Mayh nawu lions nabang duninjh wanjh bedda kabirringudjyakworren dja mak kabirridjalmarrwedowen. Dja bininj nawu kabirridjalmarrkmang nungka Yawey, nakka wanjh bedda kabirrikarrme nawern namakmak.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Wurdwurd! Ngurrimray, kandibekkan ngaye, ba bukkan ngudberre bu ngurrimarneboddan Yawey.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Bu ngudda ngurridjare ngurridjaldarrkiddi kunkuyeng, dja mak bu ngurridjare kore kunmakkenh, wanjh kuhni ngurrikurduyimen.
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Yuwn bu ngurriwokdi kunwok kunwarre dja ngurrikukngurdkerrimen kore ngurrikurrehkurren.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Yuwn bu ngurrikurduyime kore kunwarre. Dja ngurribawo, ngurridjalkurduyimen kore kunmakkenh. Ngurridjarenin kunmodmikenh, dja ngurrimarnburrimen bu ngurrini kunmak rowk dja kunmodmikenh dorrengh.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Nawu Yawey nungka kabennahnan nawu birrimak bininj dja mak nungan kabenbekkan bu bedda kabirrimarnekayhme nungka nuye.
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Nawu bininj birriwarre nakka nungan kabenwirrihme, dja mak nungan kabenngeybularrbun bu minj nangale kabenyawoyhburrbun kondah kurorre.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Yawey kabenkayhmibekkan bininj nawu birrimak bu kabirrimarnekayhme nungka bu kanbenbidyikarrme, dja mak munguyh kabenbebke bu kunrayek kawernmerren bedberre.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Nungka karrarnhdi bedberre bininj nawu kabirrikangewarre, dja mak bininj nawu kabirrimarrkbaworren, nawu bedda kabirrinjlngwarre, wanjh nakka kabenngehke.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Bininj nawu namak, bu kunrayek kabebme nuye. Wanjh nungan Yawey kabibebke dja mak kabingehke bu munguyh.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Nungka nawu kabiwernhnahnan ba minj kundjalkudji kunmurrng nuye bu kabakme.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Bininj nawu birriwarre, wanjh kunwarre kabenbun bedberre. Dja bininj nawu kabindiwidnan nawu birrimak, wanjh God kabendjadme dja kabenwarrewan bedberre.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Nawu Yawey nungan kabenngehke bininj kabirrihmarnedurrkmirri nuye. Nawu bininj kakurrmerren kore Yawey kabinahnan, nakka wanjh kani kunmak rowk. Wanjh Yawey nungan kunmak kabenmarneyime birrimekbe bininj nawu kabirrimunkekadjung.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.