Salmos 34

God Nuye Kunwok (GUP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngaye wanjh djalburlume ngudda Yawey bu djal munguyh. Minj ngangurdme bu ngaye nawu djalburluburlume munguyh.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Ngaye wanjh wernhburlume ngudda nawu Yawey kore kunkange dorrengh ngardduk! Nawu bininj birrimarladja nakka wanjh bedda kabirriwokbekka nawu Yawey, dja mak kabirrimarnenjilngmak duninjh.
2 Gloriar-se-á no Senhor a minha alma; os humildes o ouvirão e se alegrarão.
3 Ngad wanjh, karridjalwernhngeykimukwo nungka nawu Yawey, ngaye dorrengh. Dja mak karridjarrkngeyburlumen kunngey nuye.
3 Engrandecei o Senhor comigo, e todos, à uma, lhe exaltemos o nome.
4 Ngaye nawu ngawernhdjawani nawu Yawey, wanjh nungka nganwokmarrkmey, dja mak nganngehkeng kore kunkele bu kunwern ngahkarrmi.
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Bininj nawu kabirriyikan bu kabenbidyikarrme kore nungka, nakka wanjh kabirrinjilngmak dja mak bedda yiman kabirrikebbame, wanjh bedda kunu kabirridjalkangebukmen.
5 Contemplai-o e sereis iluminados, e o vosso rosto jamais sofrerá vexame.
6 Ngaye nawu ngamarladjni bu ngamarnekayhmi kore nungka Yawey, wanjh ngankayhmibekkang dja mak nganbebkeng kore kunrayek bu kunwern ngahkarrmi.
6 Clamou este aflito, e o Senhor o ouviu e o livrou de todas as suas tribulações.
7 Nawu angel nuye Yawey wanjh nakka kabenmarnedjurruddi bininj rowk nawu bedda kabirrimarrkmang Yawey, wanjh nakka angel nuye Yawey kabenngehke bedberre.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Ngudda wardi yirohrokmerrimen dja mak yimanjbekka bu nungka Yawey nadjalmak duninjh. Bininj nawu kabimarnekurrmerren kore Yawey nuye wanjh nakka kunmak kabimarnekurduyime.
8 Oh! Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 Ngudda nawu bininj nuye Yawey, wanjh ngurridjalmarrkma. Bininj nawu bedda kaluk kabirrikarrme njalehnjale bedberre nawu bedmandeleng kabirridjare.
9 Temei o Senhor , vós os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Mayh nawu lions nabang duninjh wanjh bedda kabirringudjyakworren dja mak kabirridjalmarrwedowen. Dja bininj nawu kabirridjalmarrkmang nungka Yawey, nakka wanjh bedda kabirrikarrme nawern namakmak.
10 Os leõezinhos sofrem necessidade e passam fome, porém aos que buscam o
11 Wurdwurd! Ngurrimray, kandibekkan ngaye, ba bukkan ngudberre bu ngurrimarneboddan Yawey.
11 Vinde, filhos, e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do
12 Bu ngudda ngurridjare ngurridjaldarrkiddi kunkuyeng, dja mak bu ngurridjare kore kunmakkenh, wanjh kuhni ngurrikurduyimen.
12 Quem é o homem que ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Yuwn bu ngurriwokdi kunwok kunwarre dja ngurrikukngurdkerrimen kore ngurrikurrehkurren.
13 Refreia a língua do mal e os lábios de falarem dolosamente.
14 Yuwn bu ngurrikurduyime kore kunwarre. Dja ngurribawo, ngurridjalkurduyimen kore kunmakkenh. Ngurridjarenin kunmodmikenh, dja ngurrimarnburrimen bu ngurrini kunmak rowk dja kunmodmikenh dorrengh.
14 Aparta-te do mal e pratica o que é bom; procura a paz e empenha-te por alcançá-la.
15 Nawu Yawey nungka kabennahnan nawu birrimak bininj dja mak nungan kabenbekkan bu bedda kabirrimarnekayhme nungka nuye.
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Nawu bininj birriwarre nakka nungan kabenwirrihme, dja mak nungan kabenngeybularrbun bu minj nangale kabenyawoyhburrbun kondah kurorre.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para lhes extirpar da terra a memória.
17 Yawey kabenkayhmibekkan bininj nawu birrimak bu kabirrimarnekayhme nungka bu kanbenbidyikarrme, dja mak munguyh kabenbebke bu kunrayek kawernmerren bedberre.
17 Clamam os justos, e o Senhor os escuta e os livra de todas as suas tribulações.
18 Nungka karrarnhdi bedberre bininj nawu kabirrikangewarre, dja mak bininj nawu kabirrimarrkbaworren, nawu bedda kabirrinjlngwarre, wanjh nakka kabenngehke.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido.
19 Bininj nawu namak, bu kunrayek kabebme nuye. Wanjh nungan Yawey kabibebke dja mak kabingehke bu munguyh.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Nungka nawu kabiwernhnahnan ba minj kundjalkudji kunmurrng nuye bu kabakme.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Bininj nawu birriwarre, wanjh kunwarre kabenbun bedberre. Dja bininj nawu kabindiwidnan nawu birrimak, wanjh God kabendjadme dja kabenwarrewan bedberre.
21 O infortúnio matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Nawu Yawey nungan kabenngehke bininj kabirrihmarnedurrkmirri nuye. Nawu bininj kakurrmerren kore Yawey kabinahnan, nakka wanjh kani kunmak rowk. Wanjh Yawey nungan kunmak kabenmarneyime birrimekbe bininj nawu kabirrimunkekadjung.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.