Salmos 31
God Nuye Kunwok (GUP) vs NVI
1 Yawey ngaye ngamwam ngawarlkkarren kore ngudda ba bu kannahnan. Yuwn mak kanbawon bu ngayemekarren yerrekah. Ngudda nawu yidjalkurduyime kunmak duninjh bu kanngehke ngaye.
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça.
2 Mak kanwokma bu djawahdjawan dja werrkwerrknin yimray kanngehkemen! Ngudda yiman manwarddekimuk ngardduk dja mak ngudda yiman manrurrkkimuk kore ngani kunmak rowk ba minj nangale nganbunkenh.
2 Inclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.
3 Wanjh kunmekbekenh bu kanka mandjad kore ngudda yihdjare, kandjalka munguyh, nawu ngudda minj ngeyborrkbun.
3 Sim, tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por amor do teu nome, conduze-me e guia-me.
4 Bu ngaye ngamankan kore ngandimarnebolkkaruy ngardduk dja mak ngandidarrkidmang. Wanjh ngudda kanbebkemen kore ngabongdi ba bu ngaye ngawarlkarren kore ngudda nawu yidjalkudji kannahnan munguyh.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio.
5 Ngaye wanjh ngamalngkurrmerren kore ngudda ke kubid. Ngudda nawu Yawey kanbidyikarrmeng.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; resgata-me, Senhor, Deus da verdade.
6 Ngaye ngabenwidnan bininj nawu kabirrihmarneboddan nawarrewarre idols. Dja ngaye wanjh djalwoybukwon ngudda nawu Yawey.
6 Odeio aqueles que se apegam a ídolos inúteis; eu, porém, confio no Senhor.
7 Ngudda nawu yimimkongiwern duninjh kaluk kunmekbekenh ngaye mulilmang dja ngawernhmarrmarr kore ngudda kanmarnedjare. Ngudda kannani kore ngahdjakbekkani, dja kankangeburrbuni warridj kore nganjilngwarreni.
7 Exultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma.
8 Ngudda minj kanbawoyinj bu nawu ngarriyidko ngandibuyi, dja kankurrmeng kore kabolkmak ngarri.
8 Não me entregaste nas mãos dos meus inimigos; deste-me segurança e liberdade.
9 Kandjalkongibu Yawey! Ngaye nawu nganjilngwarreminj dja mak ngawarreworrinj. Warridj nganalkbuni munguyh wanjh kunu ngakuyinmimberranj bu nganngudjyakwon.
9 Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite.
10 Ngaye ngadjalnjilngwarre munguyh. Dja mak ngadjalnalkbun munguyh, wardi ngarrowen darnkih. Manbu kunrayek makka nganngudjyakwon, dja mak ngabekkarren bu ngamurrngkelkdan.
10 Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; falta-me a força devido à minha aflição, e os meus ossos se enfraquecem.
11 Birridjalwern bininj nawu ngandiwidnan dja mak ngarriredbo ngandiwarrewe. Nawu bininj ngardduk wanjh bedda ngandikengeme. Bu ngandinan djarreh ngamre, wanjh bedda kabirrikelerlobme bu ngandibawon.
11 Por causa de todos os meus adversários, sou motivo de ultraje para os meus vizinhos e de medo para os meus amigos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 Bedda yimankek kabirriyime ngaye ngarroweng, wanjh minj mak ngandiyawoyhburrbun. Bedda ngandikukweng yiman kayime ngaye cup bakmeng.
12 Sou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado.
13 Ngabenbekkabekkan birriwern bininj bu ngandiyolyolme kore kabirrikurren munguyh. Ngaye wanjh ngakele, birriwern bininj kabirrihkarremarnbun bu ngaye ngandibun ngarrowen.
13 Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.
14 Dja bonj, ngaye ngakurrmerren kore ngudda ke Yawey. Ngaye marneyime ke, “Ngudda wanjh God ngardduk!”
14 Mas eu confio em ti, Senhor, e digo: "Tu és o meu Deus".
15 Ngudda yidjalkudji nawu yibolknameng rowk kore ngarranginj dja mak kore ngarrowen. Kanngehkemen kore bininj nawu ngandiwidnan, dja mak bininj nawu ngandikelekadjung.
15 O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.
16 Kannahna dja mak kankongibu ngaye nawu marnedurrkmirri ke. Nawu ngudda kanmarnedjare munguyh munguyh bu kanngehke.
16 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo; salva-me por teu amor leal.
17 Yawey, yuwn bu kanbawon ngaye ngayemengalme, dja ngakayhmeng ke bu kanbidyikarrmekenh. Dja ngaleng, yibenmarnbu nawu birriwarre bininj bu bedman kabirriyemengalme, dja wanjh yerre bu kabirrikukyo kore kumidj.
17 Não permitas que eu seja humilhado, Senhor, pois tenho clamado a ti; mas que os ímpios sejam humilhados e calados fiquem no Sheol.
18 Bedda wanjh kabirriburlumerren bu kabindiwidnan nawu birrimak bininj, dja mak warridj kabindiyolyolme nawu kunwarre dorrengh. Mah, wanjh yibenngurdkemen kore kabirrikurrehkurren ba bu kabirridjalwokyakmen.
18 Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.
19 Ngudda wanjh yimakkaykenh nawu yidjehdjenkurrmeng bedberre kunmakmak bininj nawu ngundikengeme. Ngudda yibenwon birrimekbe bininj kore kunmakmak ba birriwarlahkenh bu ngundikurdunan.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!
20 Ngudda yibenwarlkkan kore yihni ba bu kabirringehme, dja nawu birriwarre bininj minj kabindimarnekurduyime kore bedda kabirrikarremarnbun. Yibendjalnahnan kore ngudda ke kunred ba bininj nawu kabindiyolyolme minj kabindidjuhbun kumekbe.
20 No abrigo da tua presença os escondes das intrigas dos homens; na tua habitação os proteges das línguas acusadoras.
21 Ngaye ngadjalburlumen nawu Yawey! Nungka wanjh kanmarnedjareminj bulkkidj duninjh, nawu birriwarre bininj bu bedda kandibuyi.
21 Bendito seja o Senhor, pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigo quando eu estava numa cidade cercada.
22 Ngaye ngakeleni duninjh, dja mak ngayimeng, “Ah! Ngudda minj kannan ngaye!” Dja bonj, ngudda wanjh kanbekkang kore ngakayhmeng bu djawahdjawani kankongibom dja kanbidyikarrmeng.
22 Alarmado, eu disse: "Fui excluído da tua presença! " Contudo, ouviste as minhas súplicas quando clamei a ti por socorro.
23 Ngudda nawu bininj rowk nuye Yawey, wanjh ngurrimarnedjarenin! Nungka wanjh kandjalnahnan ngad bininj nawu minj karribawon kore karriwoybukwon. Dja bininj nawu bedman kabirridjalburlumerren, wanjh nakka kabendjalbun kore kunwarre kabirrihkurduyime.
23 Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.
24 Mah, ngurrimurrngrayeknin, dja ngurrimarnburrimen ngudda bu ngurrihmadbun Yawey.
24 Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.