Salmos 31
God Nuye Kunwok (GUP) vs ARIB
1 Yawey ngaye ngamwam ngawarlkkarren kore ngudda ba bu kannahnan. Yuwn mak kanbawon bu ngayemekarren yerrekah. Ngudda nawu yidjalkurduyime kunmak duninjh bu kanngehke ngaye.
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
2 Mak kanwokma bu djawahdjawan dja werrkwerrknin yimray kanngehkemen! Ngudda yiman manwarddekimuk ngardduk dja mak ngudda yiman manrurrkkimuk kore ngani kunmak rowk ba minj nangale nganbunkenh.
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
3 Wanjh kunmekbekenh bu kanka mandjad kore ngudda yihdjare, kandjalka munguyh, nawu ngudda minj ngeyborrkbun.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 Bu ngaye ngamankan kore ngandimarnebolkkaruy ngardduk dja mak ngandidarrkidmang. Wanjh ngudda kanbebkemen kore ngabongdi ba bu ngaye ngawarlkarren kore ngudda nawu yidjalkudji kannahnan munguyh.
4 Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
5 Ngaye wanjh ngamalngkurrmerren kore ngudda ke kubid. Ngudda nawu Yawey kanbidyikarrmeng.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
6 Ngaye ngabenwidnan bininj nawu kabirrihmarneboddan nawarrewarre idols. Dja ngaye wanjh djalwoybukwon ngudda nawu Yawey.
6 Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
7 Ngudda nawu yimimkongiwern duninjh kaluk kunmekbekenh ngaye mulilmang dja ngawernhmarrmarr kore ngudda kanmarnedjare. Ngudda kannani kore ngahdjakbekkani, dja kankangeburrbuni warridj kore nganjilngwarreni.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
8 Ngudda minj kanbawoyinj bu nawu ngarriyidko ngandibuyi, dja kankurrmeng kore kabolkmak ngarri.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 Kandjalkongibu Yawey! Ngaye nawu nganjilngwarreminj dja mak ngawarreworrinj. Warridj nganalkbuni munguyh wanjh kunu ngakuyinmimberranj bu nganngudjyakwon.
9 Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Ngaye ngadjalnjilngwarre munguyh. Dja mak ngadjalnalkbun munguyh, wardi ngarrowen darnkih. Manbu kunrayek makka nganngudjyakwon, dja mak ngabekkarren bu ngamurrngkelkdan.
10 Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
11 Birridjalwern bininj nawu ngandiwidnan dja mak ngarriredbo ngandiwarrewe. Nawu bininj ngardduk wanjh bedda ngandikengeme. Bu ngandinan djarreh ngamre, wanjh bedda kabirrikelerlobme bu ngandibawon.
11 Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 Bedda yimankek kabirriyime ngaye ngarroweng, wanjh minj mak ngandiyawoyhburrbun. Bedda ngandikukweng yiman kayime ngaye cup bakmeng.
12 Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
13 Ngabenbekkabekkan birriwern bininj bu ngandiyolyolme kore kabirrikurren munguyh. Ngaye wanjh ngakele, birriwern bininj kabirrihkarremarnbun bu ngaye ngandibun ngarrowen.
13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
14 Dja bonj, ngaye ngakurrmerren kore ngudda ke Yawey. Ngaye marneyime ke, “Ngudda wanjh God ngardduk!”
14 Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
15 Ngudda yidjalkudji nawu yibolknameng rowk kore ngarranginj dja mak kore ngarrowen. Kanngehkemen kore bininj nawu ngandiwidnan, dja mak bininj nawu ngandikelekadjung.
15 Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 Kannahna dja mak kankongibu ngaye nawu marnedurrkmirri ke. Nawu ngudda kanmarnedjare munguyh munguyh bu kanngehke.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
17 Yawey, yuwn bu kanbawon ngaye ngayemengalme, dja ngakayhmeng ke bu kanbidyikarrmekenh. Dja ngaleng, yibenmarnbu nawu birriwarre bininj bu bedman kabirriyemengalme, dja wanjh yerre bu kabirrikukyo kore kumidj.
17 Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
18 Bedda wanjh kabirriburlumerren bu kabindiwidnan nawu birrimak bininj, dja mak warridj kabindiyolyolme nawu kunwarre dorrengh. Mah, wanjh yibenngurdkemen kore kabirrikurrehkurren ba bu kabirridjalwokyakmen.
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
19 Ngudda wanjh yimakkaykenh nawu yidjehdjenkurrmeng bedberre kunmakmak bininj nawu ngundikengeme. Ngudda yibenwon birrimekbe bininj kore kunmakmak ba birriwarlahkenh bu ngundikurdunan.
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
20 Ngudda yibenwarlkkan kore yihni ba bu kabirringehme, dja nawu birriwarre bininj minj kabindimarnekurduyime kore bedda kabirrikarremarnbun. Yibendjalnahnan kore ngudda ke kunred ba bininj nawu kabindiyolyolme minj kabindidjuhbun kumekbe.
20 No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
21 Ngaye ngadjalburlumen nawu Yawey! Nungka wanjh kanmarnedjareminj bulkkidj duninjh, nawu birriwarre bininj bu bedda kandibuyi.
21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
22 Ngaye ngakeleni duninjh, dja mak ngayimeng, “Ah! Ngudda minj kannan ngaye!” Dja bonj, ngudda wanjh kanbekkang kore ngakayhmeng bu djawahdjawani kankongibom dja kanbidyikarrmeng.
22 Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
23 Ngudda nawu bininj rowk nuye Yawey, wanjh ngurrimarnedjarenin! Nungka wanjh kandjalnahnan ngad bininj nawu minj karribawon kore karriwoybukwon. Dja bininj nawu bedman kabirridjalburlumerren, wanjh nakka kabendjalbun kore kunwarre kabirrihkurduyime.
23 Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
24 Mah, ngurrimurrngrayeknin, dja ngurrimarnburrimen ngudda bu ngurrihmadbun Yawey.
24 Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.