Salmos 31
God Nuye Kunwok (GUP) vs BKJ
1 Yawey ngaye ngamwam ngawarlkkarren kore ngudda ba bu kannahnan. Yuwn mak kanbawon bu ngayemekarren yerrekah. Ngudda nawu yidjalkurduyime kunmak duninjh bu kanngehke ngaye.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Em ti, ó SENHOR, eu ponho a minha confiança; não me deixes nunca ser envergonhado; livra-me na tua justiça.
2 Mak kanwokma bu djawahdjawan dja werrkwerrknin yimray kanngehkemen! Ngudda yiman manwarddekimuk ngardduk dja mak ngudda yiman manrurrkkimuk kore ngani kunmak rowk ba minj nangale nganbunkenh.
2 Inclina teu ouvido para mim; livra-me rapidamente; sê tu minha rocha forte, uma casa de defesa para me salvar.
3 Wanjh kunmekbekenh bu kanka mandjad kore ngudda yihdjare, kandjalka munguyh, nawu ngudda minj ngeyborrkbun.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; portanto, por causa do teu nome, lidera-me e guia-me.
4 Bu ngaye ngamankan kore ngandimarnebolkkaruy ngardduk dja mak ngandidarrkidmang. Wanjh ngudda kanbebkemen kore ngabongdi ba bu ngaye ngawarlkarren kore ngudda nawu yidjalkudji kannahnan munguyh.
4 Puxa-me da rede que eles estenderam secretamente para mim; pois tu és a minha força.
5 Ngaye wanjh ngamalngkurrmerren kore ngudda ke kubid. Ngudda nawu Yawey kanbidyikarrmeng.
5 Na tua mão eu entrego o meu espírito; tu me redimiste, ó SENHOR Deus da verdade.
6 Ngaye ngabenwidnan bininj nawu kabirrihmarneboddan nawarrewarre idols. Dja ngaye wanjh djalwoybukwon ngudda nawu Yawey.
6 Eu odeio aqueles que prezam as vaidades mentirosas; mas eu confio no SENHOR.
7 Ngudda nawu yimimkongiwern duninjh kaluk kunmekbekenh ngaye mulilmang dja ngawernhmarrmarr kore ngudda kanmarnedjare. Ngudda kannani kore ngahdjakbekkani, dja kankangeburrbuni warridj kore nganjilngwarreni.
7 Ficarei feliz e regozijarei na tua misericórdia, porque tu consideraste minha dificuldade; tu conheceste minha alma nas adversidades;
8 Ngudda minj kanbawoyinj bu nawu ngarriyidko ngandibuyi, dja kankurrmeng kore kabolkmak ngarri.
8 e não me entregaste na mão do inimigo; puseste meus pés em um quarto grande.
9 Kandjalkongibu Yawey! Ngaye nawu nganjilngwarreminj dja mak ngawarreworrinj. Warridj nganalkbuni munguyh wanjh kunu ngakuyinmimberranj bu nganngudjyakwon.
9 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque eu estou em dificuldade; meus olhos são consumidos pela dor; sim, minha alma e meu ventre.
10 Ngaye ngadjalnjilngwarre munguyh. Dja mak ngadjalnalkbun munguyh, wardi ngarrowen darnkih. Manbu kunrayek makka nganngudjyakwon, dja mak ngabekkarren bu ngamurrngkelkdan.
10 Porque a minha vida é gasta com a dor, e os meus anos com o suspirar; minha força falha por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Birridjalwern bininj nawu ngandiwidnan dja mak ngarriredbo ngandiwarrewe. Nawu bininj ngardduk wanjh bedda ngandikengeme. Bu ngandinan djarreh ngamre, wanjh bedda kabirrikelerlobme bu ngandibawon.
11 Fui uma vergonha entre todos os meus inimigos, mas especialmente entre meus vizinhos, e um temor para meus conhecidos; aqueles que me viram na rua fugiram de mim.
12 Bedda yimankek kabirriyime ngaye ngarroweng, wanjh minj mak ngandiyawoyhburrbun. Bedda ngandikukweng yiman kayime ngaye cup bakmeng.
12 Sou esquecido como um homem morto fora da mente; eu sou como um vaso quebrado.
13 Ngabenbekkabekkan birriwern bininj bu ngandiyolyolme kore kabirrikurren munguyh. Ngaye wanjh ngakele, birriwern bininj kabirrihkarremarnbun bu ngaye ngandibun ngarrowen.
13 Porque eu ouvi a calúnia de muitos; o medo estava em todo lado; enquanto eles juntos tomavam conselhos contra mim, intentaram tomar a minha vida.
14 Dja bonj, ngaye ngakurrmerren kore ngudda ke Yawey. Ngaye marneyime ke, “Ngudda wanjh God ngardduk!”
14 Mas eu confiei em ti, ó SENHOR; eu disse: Tu és o meu Deus.
15 Ngudda yidjalkudji nawu yibolknameng rowk kore ngarranginj dja mak kore ngarrowen. Kanngehkemen kore bininj nawu ngandiwidnan, dja mak bininj nawu ngandikelekadjung.
15 Meus tempos estão na tua mão; livra-me da mão de meus inimigos, e daqueles que me perseguem.
16 Kannahna dja mak kankongibu ngaye nawu marnedurrkmirri ke. Nawu ngudda kanmarnedjare munguyh munguyh bu kanngehke.
16 Faz tua face brilhar sobre o teu servo; salva-me por causa das tuas misericórdias.
17 Yawey, yuwn bu kanbawon ngaye ngayemengalme, dja ngakayhmeng ke bu kanbidyikarrmekenh. Dja ngaleng, yibenmarnbu nawu birriwarre bininj bu bedman kabirriyemengalme, dja wanjh yerre bu kabirrikukyo kore kumidj.
17 Não me deixes ser envergonhado, ó SENHOR, porque eu chamei por ti; que os perversos sejam envergonhados, e que eles fiquem em silêncio no túmulo.
18 Bedda wanjh kabirriburlumerren bu kabindiwidnan nawu birrimak bininj, dja mak warridj kabindiyolyolme nawu kunwarre dorrengh. Mah, wanjh yibenngurdkemen kore kabirrikurrehkurren ba bu kabirridjalwokyakmen.
18 Que os lábios mentirosos sejam silenciados; aqueles que falam coisas graves, orgulhosamente e desdenhosamente contra o justo.
19 Ngudda wanjh yimakkaykenh nawu yidjehdjenkurrmeng bedberre kunmakmak bininj nawu ngundikengeme. Ngudda yibenwon birrimekbe bininj kore kunmakmak ba birriwarlahkenh bu ngundikurdunan.
19 Ó, quão grande é a tua bondade, que tu guardaste para aqueles que te temem; que tu forjaste para aqueles que confiam em ti, diante dos filhos dos homens!
20 Ngudda yibenwarlkkan kore yihni ba bu kabirringehme, dja nawu birriwarre bininj minj kabindimarnekurduyime kore bedda kabirrikarremarnbun. Yibendjalnahnan kore ngudda ke kunred ba bininj nawu kabindiyolyolme minj kabindidjuhbun kumekbe.
20 Tu os esconderás no segredo da tua presença, do orgulho do homem; tu os manterás secretamente em um pavilhão da contenda das línguas.
21 Ngaye ngadjalburlumen nawu Yawey! Nungka wanjh kanmarnedjareminj bulkkidj duninjh, nawu birriwarre bininj bu bedda kandibuyi.
21 Bendito seja o SENHOR; porque ele me mostrou sua maravilhosa bondade em uma cidade forte.
22 Ngaye ngakeleni duninjh, dja mak ngayimeng, “Ah! Ngudda minj kannan ngaye!” Dja bonj, ngudda wanjh kanbekkang kore ngakayhmeng bu djawahdjawani kankongibom dja kanbidyikarrmeng.
22 Porque eu disse em minha pressa: Eu sou cortado fora de diante dos teus olhos; contudo tu ouviste a voz das minhas súplicas quando clamei a ti.
23 Ngudda nawu bininj rowk nuye Yawey, wanjh ngurrimarnedjarenin! Nungka wanjh kandjalnahnan ngad bininj nawu minj karribawon kore karriwoybukwon. Dja bininj nawu bedman kabirridjalburlumerren, wanjh nakka kabendjalbun kore kunwarre kabirrihkurduyime.
23 Ó amem ao SENHOR, todos vós seus santos; porque o SENHOR preserva o fiel e abundantemente retribui ao orgulhoso.
24 Mah, ngurrimurrngrayeknin, dja ngurrimarnburrimen ngudda bu ngurrihmadbun Yawey.
24 Sede de boa coragem, e ele fortalecerá vosso coração, todos vós que esperais no SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.