Salmos 21

God Nuye Kunwok (GUP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yawey, ngudda nawu yiwernhngudjkimuk duninjh. Nawu bininj ngudda yidjarrngbom yimarnbom king, wanjh kunmekbekenh king nawu ngudda yimarnbom wanjh kawernhnjilngmak duninjh. Wanjh nungan kamulilmarren kore yimarnbuni winhmi kunwernkah kore birriburreni nawu bininj birriyidkoni.
1 O rei se alegra em tua força, Senhor ; e na tua salvação grandemente se regozija.
2 Ngudda yimarnekurduyimeng kore nungka wernhdjareni kore kukange nuye dja ngudda minj yikaybuyi kore ngundjawani.
2 Cumpriste-lhe o desejo do seu coração e não desatendeste as súplicas dos seus lábios. (Selá)
3 Ngudda yidjarrngbom namekke bininj nawu yikimey, dja yiwong kore kunmakmak ke. Nawu yikodjdjongbom namak duninjh yiman gold crown nawu bedda kings kabirrikodjdjongbuyindi.
3 Pois o provês das bênçãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino.
4 Nungka ngundjawani kunkuyeng bu kamimbi wanjh ngudda yidarrkidwong bu kadjaldarrkiddi munguyh munguyh.
4 Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
5 Ngudda nawu yingudjwong ke bu nungka kawinhmekenh. Wanjh kunmekkekenh bu nungka wernhkukenminj duninjh. Yoh, ngudda yingeykimukwong dja yimarnbom bu nungka wernhngeykimukminj.
5 Grande é a sua glória pela tua salvação; de honra e de majestade o revestiste.
6 Woybukkih ngudda yimarnekurduyimeng kore kunmakkenh djal munguyh. Dja mak yinjilngmarnbom bu darnkih yimarnedi.
6 Pois o abençoaste para sempre; tu o enches de gozo com a tua face.
7 Namekbe nawu king ngunmarrkmangi dja ngunwoybukwoni ngudda nawu Yawey. Ngudda wanjh yidjalmarnedjare munguyh munguyh, dja kunmekbekenh nungka kahdjaldi dja minj nangale mak kabikukrokayhwon.
7 Porque o rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.
8 Yawey ngudda yibenmang nawu ngurriyidko bininj kore kunbid ke. Ngudda yibendjalbongkarrme nawu ngundiwidnan rowk, kore kubidkun ke.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos; a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem.
9 Bu ngudda yibenmarnebebme wanjh yibenkukwurlhke rowk yiman kunak kabirrikukrung kore kunkangeyid ke. Nakka kaluk manbirluwoldjen kabenkukyakwon. Ngudda yiman kayime mayh nabang nawu yibenkukwukme.
9 Tu os farás como um forno aceso quando te manifestares; o Senhor os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
10 Ngudda kaluk yibenbularrbun nawu namud rowk bedberre kondah kore kurorre, wanjh nawu mawahmawah bedberre kabirrikukyakayakmen rowk.
10 Seu fruto destruirás da terra e a sua descendência, dentre os filhos dos homens.
11 Mak kabirrihkarremarnbun bu yimankek ngundibun kaluk djalburrkyak, kabirridjalngudjawarren.
11 Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Ngudda yibenmarnbun bu kabirrikelerlobmerren kunkele dorrengh. Ngudda yimarnburren bu yiburriwe manbu bunarra kore bedda.
12 Portanto, tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
13 Mah, Yawey ngudda wanjh yiwernhngudjbang duninjh, wanjh ngad ngundidjalburlume. Dja mak ngarriwayini bu ngundiyiburlume ngudda ke bu yikarrme kundulkarre duninjh.
13 Exalta-te, Senhor , na tua força; então, cantaremos e louvaremos o teu poder.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.