Salmos 21

God Nuye Kunwok (GUP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yawey, ngudda nawu yiwernhngudjkimuk duninjh. Nawu bininj ngudda yidjarrngbom yimarnbom king, wanjh kunmekbekenh king nawu ngudda yimarnbom wanjh kawernhnjilngmak duninjh. Wanjh nungan kamulilmarren kore yimarnbuni winhmi kunwernkah kore birriburreni nawu bininj birriyidkoni.
1 Na tua força, Senhor , o rei se alegra! E como exulta com a tua salvação!
2 Ngudda yimarnekurduyimeng kore nungka wernhdjareni kore kukange nuye dja ngudda minj yikaybuyi kore ngundjawani.
2 Satisfizeste-lhe o desejo do coração e não lhe negaste as súplicas dos seus lábios.
3 Ngudda yidjarrngbom namekke bininj nawu yikimey, dja yiwong kore kunmakmak ke. Nawu yikodjdjongbom namak duninjh yiman gold crown nawu bedda kings kabirrikodjdjongbuyindi.
3 Pois o supres das bênçãos de bondade; pões-lhe na cabeça uma coroa de ouro puro.
4 Nungka ngundjawani kunkuyeng bu kamimbi wanjh ngudda yidarrkidwong bu kadjaldarrkiddi munguyh munguyh.
4 Ele te pediu vida, e tu lha deste; sim, longevidade para todo o sempre.
5 Ngudda nawu yingudjwong ke bu nungka kawinhmekenh. Wanjh kunmekkekenh bu nungka wernhkukenminj duninjh. Yoh, ngudda yingeykimukwong dja yimarnbom bu nungka wernhngeykimukminj.
5 Grande lhe é a glória da tua salvação; de esplendor e majestade o sobrevestiste.
6 Woybukkih ngudda yimarnekurduyimeng kore kunmakkenh djal munguyh. Dja mak yinjilngmarnbom bu darnkih yimarnedi.
6 Pois o puseste por bênção para sempre e o encheste de gozo com a tua presença.
7 Namekbe nawu king ngunmarrkmangi dja ngunwoybukwoni ngudda nawu Yawey. Ngudda wanjh yidjalmarnedjare munguyh munguyh, dja kunmekbekenh nungka kahdjaldi dja minj nangale mak kabikukrokayhwon.
7 O rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo jamais vacilará.
8 Yawey ngudda yibenmang nawu ngurriyidko bininj kore kunbid ke. Ngudda yibendjalbongkarrme nawu ngundiwidnan rowk, kore kubidkun ke.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra apanhará os que te odeiam.
9 Bu ngudda yibenmarnebebme wanjh yibenkukwurlhke rowk yiman kunak kabirrikukrung kore kunkangeyid ke. Nakka kaluk manbirluwoldjen kabenkukyakwon. Ngudda yiman kayime mayh nabang nawu yibenkukwukme.
9 Tu os tornarás como em fornalha ardente, quando te manifestares; o o fogo os devorará.
10 Ngudda kaluk yibenbularrbun nawu namud rowk bedberre kondah kore kurorre, wanjh nawu mawahmawah bedberre kabirrikukyakayakmen rowk.
10 Destruirás da terra a sua posteridade e a sua descendência, de entre os filhos dos homens.
11 Mak kabirrihkarremarnbun bu yimankek ngundibun kaluk djalburrkyak, kabirridjalngudjawarren.
11 Se contra ti intentarem o mal e urdirem intrigas, não conseguirão efetuá-los;
12 Ngudda yibenmarnbun bu kabirrikelerlobmerren kunkele dorrengh. Ngudda yimarnburren bu yiburriwe manbu bunarra kore bedda.
12 porquanto lhes farás voltar as costas e mirarás o rosto deles com o teu arco.
13 Mah, Yawey ngudda wanjh yiwernhngudjbang duninjh, wanjh ngad ngundidjalburlume. Dja mak ngarriwayini bu ngundiyiburlume ngudda ke bu yikarrme kundulkarre duninjh.
13 Exalta-te, Senhor , na tua força! Nós cantaremos e louvaremos o teu poder.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.