Salmos 10

God Nuye Kunwok (GUP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngudda Yawey, njalekenh yihdi djarreh? Kunrayek kanmarnewernmerrinj ngadberre; dja njalekenh ngudda bolkkime yihwarlkkarren?
1 Senhor, por que estás tão longe? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 Birriwarre bininj kabirriburlumerren dja mak nawu birribang bininj nakka kabindingudjkadjung nawu birrimarladj bininj, dja kabindidarrkidmang kore mankarre manwarre manbu bedda kabirrikarremarnbun.
2 Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
3 Nawu birriwarre bedda kabirridjarewern, dja kabirriburlumerren kore kunwarre bedberre. Bedda kabindimakwan nawu bininj kabirrimanjngun dja mak, ngundiwidnan ngudda nawu Yawey.
3 Ele se gaba de sua própria cobiça e, em sua ganância, amaldiçoa e insulta o Senhor.
4 Bedda kabirriwernhburlumerren kaluk kunmekbekenh minj kabirrikangeborledkerren kore ngudda, mak bedda kabirriburrbun nawu Yaweh minj kabennan kore kunwarre kabirriyime.
4 Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
5 Birrimekbe nawu birriwarre bininj wanjh kabirrikukenworren dja kabirriburlumerren. Minj kabirriwernhburrbun manbu mankarre ngudda ke, mak munguyh kabindidjalnjirrke nawu kabirriyidko bedberre.
5 Os seus caminhos prosperam sempre; tão acima da sua compreensão estão as tuas leis que ele faz pouco caso de todos os seus adversários,
6 Kore kukange bedberre bedda kabirrihmarneyimerren, “Ngad minj njale nganbun ngadberre! Ngad karrihdjalnjilngmak munguyh munguyh, dja minj mak kunrayek kambebme ngadberre.”
6 pensando consigo mesmo: "Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes".
7 Bedda wanjh kunwok manwarre kabirriyime dja warridj kabirridjalkurren dja kabindidung birribuyika bininj. Birrimekbe birridjalwarre bininj wanjh kabirriyolyolme kore kabirrikarremarnbun bu kunwarre kabirrikurduyime.
7 Sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; violência e maldade estão em sua língua.
8 Nawu birribang bininj wanjh kabirriwarlkwarlkkarren kuberrkkah kore kunrurrk, kabirrihmadbun nawu djakwarre bininj kumekbe kamyimowon wanjh kabirridarrkidmang dja kabirribun.
8 Fica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas.
9 Nawu birriwarre bininj yiman kabirriyime lions nawu kabirrihmarrwedowen. Bedda kabirrihwarlkkayindi kore kurralk dja kabirrimadbun bininj nawu namarladj kamre, dja kabirridolkkarren kabirridarrkidmang dja kabirribalkukdorrorrke bu kabirribun.
9 Fica à espreita como o leão escondido; fica à espreita para apanhar o necessitado; apanha o necessitado e o arrasta para a sua rede.
10 Nawu birriwarre bininj nakka birribang dja birringudjrayek duninjh, wanjh kabindibun nawu birrimak bininj.
10 Agachado, fica de tocaia; as suas vítimas caem em seu poder.
11 Wanjh nawu birribang bininj kabirriyime, “Nawu God minj kaburrbun! Nakka kahmimbalhmiyindi dja minj kanan kore ngad ngarrikurduyime.”
11 Pensa consigo mesmo: "Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto".
12 Yawey God, mah yibenbidyikarrme nahni bininj nawu ngundimarnedjare dja bedda nawu birridjalngudjwarre. Wanjh nawu birriwarre bininj yibenbun dja yibendjubulhme.
12 Levanta-te, Senhor! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos necessitados.
13 Dja njalekenh bedda munguyh kabirriburrbun, “Nungka God minj kandjadme ngadberre!”
13 Por que o ímpio insulta a Deus, dizendo no seu íntimo: "De nada me pedirás contas! "?
14 Dja ngudda God yihbenhnan kore kunwarre kabindimarnekurduyime nawu birrimarladj bininj. Ngudda yiburrbun kore kunyid kawernmerren dja yibenbidyikarrme. Bedda nawu birrimarladj wanjh kabirrikurrmerren kore ngudda ba yibenbidyikarrme; nawu birrikornkumoyak, yiman ngudda kornkumo duninjh bedberre.
14 Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
15 Yawey mah! Wanjh yibenberlbakbakkemen nawu birriwarre bininj. Yibenbu ba yibenngurdke nawu manmolk kabirrihkurduyime kunwarre.
15 Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.
16 Ngudda nawu Yawey King duninjh munguyh munguyh, dja nawu birriwarlahkenh bininj nawu birriwarre kore kubolkwarlahkenh, nakka kaluk kabirridarrkidyakmen kondah kore kurorre.
16 O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
17 Ngudda yibenbekka nawu birrimarladj bininj kabirridjare yibenbidyikarrme. Ngudda munguyh yibenkangemarnbun mak yibenbekkan bu kabirrikayhme kore ngundidjawan.
17 Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
18 Mak ngudda yibennahnan nawu birrimarladj bininj, dja mak bininj nawu kabirribongdi kore nawu birribang bininj bindikurrmeng. Ngudda yibennahnan ba kunukka bu ngudda yiyimen 'bedda birrimak' minj nangale nawu kondah kahni kurorre kabenyawoyhkelehme.
18 Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.