Salmos 10

God Nuye Kunwok (GUP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngudda Yawey, njalekenh yihdi djarreh? Kunrayek kanmarnewernmerrinj ngadberre; dja njalekenh ngudda bolkkime yihwarlkkarren?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? E te escondes nas horas de tribulação?
2 Birriwarre bininj kabirriburlumerren dja mak nawu birribang bininj nakka kabindingudjkadjung nawu birrimarladj bininj, dja kabindidarrkidmang kore mankarre manwarre manbu bedda kabirrikarremarnbun.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem o pobre; sejam presas das tramas que urdiram.
3 Nawu birriwarre bedda kabirridjarewern, dja kabirriburlumerren kore kunwarre bedberre. Bedda kabindimakwan nawu bininj kabirrimanjngun dja mak, ngundiwidnan ngudda nawu Yawey.
3 Pois o perverso se gloria da cobiça de sua alma, o avarento maldiz o
4 Bedda kabirriwernhburlumerren kaluk kunmekbekenh minj kabirrikangeborledkerren kore ngudda, mak bedda kabirriburrbun nawu Yaweh minj kabennan kore kunwarre kabirriyime.
4 O perverso, na sua soberba, não investiga; que não há Deus são todas as suas cogitações.
5 Birrimekbe nawu birriwarre bininj wanjh kabirrikukenworren dja kabirriburlumerren. Minj kabirriwernhburrbun manbu mankarre ngudda ke, mak munguyh kabindidjalnjirrke nawu kabirriyidko bedberre.
5 São prósperos os seus caminhos em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos ridiculiza.
6 Kore kukange bedberre bedda kabirrihmarneyimerren, “Ngad minj njale nganbun ngadberre! Ngad karrihdjalnjilngmak munguyh munguyh, dja minj mak kunrayek kambebme ngadberre.”
6 Pois diz lá no seu íntimo: Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.
7 Bedda wanjh kunwok manwarre kabirriyime dja warridj kabirridjalkurren dja kabindidung birribuyika bininj. Birrimekbe birridjalwarre bininj wanjh kabirriyolyolme kore kabirrikarremarnbun bu kunwarre kabirrikurduyime.
7 A boca, ele a tem cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua, insulto e iniquidade.
8 Nawu birribang bininj wanjh kabirriwarlkwarlkkarren kuberrkkah kore kunrurrk, kabirrihmadbun nawu djakwarre bininj kumekbe kamyimowon wanjh kabirridarrkidmang dja kabirribun.
8 Põe-se de tocaia nas vilas, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 Nawu birriwarre bininj yiman kabirriyime lions nawu kabirrihmarrwedowen. Bedda kabirrihwarlkkayindi kore kurralk dja kabirrimadbun bininj nawu namarladj kamre, dja kabirridolkkarren kabirridarrkidmang dja kabirribalkukdorrorrke bu kabirribun.
9 Está ele de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e, na sua rede, o enleia.
10 Nawu birriwarre bininj nakka birribang dja birringudjrayek duninjh, wanjh kabindibun nawu birrimak bininj.
10 Abaixa-se, rasteja; em seu poder, lhe caem os necessitados.
11 Wanjh nawu birribang bininj kabirriyime, “Nawu God minj kaburrbun! Nakka kahmimbalhmiyindi dja minj kanan kore ngad ngarrikurduyime.”
11 Diz ele, no seu íntimo: Deus se esqueceu, virou o rosto e não verá isto nunca.
12 Yawey God, mah yibenbidyikarrme nahni bininj nawu ngundimarnedjare dja bedda nawu birridjalngudjwarre. Wanjh nawu birriwarre bininj yibenbun dja yibendjubulhme.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Dja njalekenh bedda munguyh kabirriburrbun, “Nungka God minj kandjadme ngadberre!”
13 Por que razão despreza o ímpio a Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não se importa?
14 Dja ngudda God yihbenhnan kore kunwarre kabindimarnekurduyime nawu birrimarladj bininj. Ngudda yiburrbun kore kunyid kawernmerren dja yibenbidyikarrme. Bedda nawu birrimarladj wanjh kabirrikurrmerren kore ngudda ba yibenbidyikarrme; nawu birrikornkumoyak, yiman ngudda kornkumo duninjh bedberre.
14 Tu, porém, o tens visto, porque atentas aos trabalhos e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Yawey mah! Wanjh yibenberlbakbakkemen nawu birriwarre bininj. Yibenbu ba yibenngurdke nawu manmolk kabirrihkurduyime kunwarre.
15 Quebranta o braço do perverso e do malvado; esquadrinha-lhes a maldade, até nada mais achares.
16 Ngudda nawu Yawey King duninjh munguyh munguyh, dja nawu birriwarlahkenh bininj nawu birriwarre kore kubolkwarlahkenh, nakka kaluk kabirridarrkidyakmen kondah kore kurorre.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem-se as nações.
17 Ngudda yibenbekka nawu birrimarladj bininj kabirridjare yibenbidyikarrme. Ngudda munguyh yibenkangemarnbun mak yibenbekkan bu kabirrikayhme kore ngundidjawan.
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes fortalecerás o coração e lhes acudirás,
18 Mak ngudda yibennahnan nawu birrimarladj bininj, dja mak bininj nawu kabirribongdi kore nawu birribang bininj bindikurrmeng. Ngudda yibennahnan ba kunukka bu ngudda yiyimen 'bedda birrimak' minj nangale nawu kondah kahni kurorre kabenyawoyhkelehme.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, já não infunda terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.