Salmos 10

God Nuye Kunwok (GUP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngudda Yawey, njalekenh yihdi djarreh? Kunrayek kanmarnewernmerrinj ngadberre; dja njalekenh ngudda bolkkime yihwarlkkarren?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Birriwarre bininj kabirriburlumerren dja mak nawu birribang bininj nakka kabindingudjkadjung nawu birrimarladj bininj, dja kabindidarrkidmang kore mankarre manwarre manbu bedda kabirrikarremarnbun.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 Nawu birriwarre bedda kabirridjarewern, dja kabirriburlumerren kore kunwarre bedberre. Bedda kabindimakwan nawu bininj kabirrimanjngun dja mak, ngundiwidnan ngudda nawu Yawey.
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 Bedda kabirriwernhburlumerren kaluk kunmekbekenh minj kabirrikangeborledkerren kore ngudda, mak bedda kabirriburrbun nawu Yaweh minj kabennan kore kunwarre kabirriyime.
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Birrimekbe nawu birriwarre bininj wanjh kabirrikukenworren dja kabirriburlumerren. Minj kabirriwernhburrbun manbu mankarre ngudda ke, mak munguyh kabindidjalnjirrke nawu kabirriyidko bedberre.
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 Kore kukange bedberre bedda kabirrihmarneyimerren, “Ngad minj njale nganbun ngadberre! Ngad karrihdjalnjilngmak munguyh munguyh, dja minj mak kunrayek kambebme ngadberre.”
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Bedda wanjh kunwok manwarre kabirriyime dja warridj kabirridjalkurren dja kabindidung birribuyika bininj. Birrimekbe birridjalwarre bininj wanjh kabirriyolyolme kore kabirrikarremarnbun bu kunwarre kabirrikurduyime.
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 Nawu birribang bininj wanjh kabirriwarlkwarlkkarren kuberrkkah kore kunrurrk, kabirrihmadbun nawu djakwarre bininj kumekbe kamyimowon wanjh kabirridarrkidmang dja kabirribun.
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 Nawu birriwarre bininj yiman kabirriyime lions nawu kabirrihmarrwedowen. Bedda kabirrihwarlkkayindi kore kurralk dja kabirrimadbun bininj nawu namarladj kamre, dja kabirridolkkarren kabirridarrkidmang dja kabirribalkukdorrorrke bu kabirribun.
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 Nawu birriwarre bininj nakka birribang dja birringudjrayek duninjh, wanjh kabindibun nawu birrimak bininj.
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 Wanjh nawu birribang bininj kabirriyime, “Nawu God minj kaburrbun! Nakka kahmimbalhmiyindi dja minj kanan kore ngad ngarrikurduyime.”
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 Yawey God, mah yibenbidyikarrme nahni bininj nawu ngundimarnedjare dja bedda nawu birridjalngudjwarre. Wanjh nawu birriwarre bininj yibenbun dja yibendjubulhme.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Dja njalekenh bedda munguyh kabirriburrbun, “Nungka God minj kandjadme ngadberre!”
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Dja ngudda God yihbenhnan kore kunwarre kabindimarnekurduyime nawu birrimarladj bininj. Ngudda yiburrbun kore kunyid kawernmerren dja yibenbidyikarrme. Bedda nawu birrimarladj wanjh kabirrikurrmerren kore ngudda ba yibenbidyikarrme; nawu birrikornkumoyak, yiman ngudda kornkumo duninjh bedberre.
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Yawey mah! Wanjh yibenberlbakbakkemen nawu birriwarre bininj. Yibenbu ba yibenngurdke nawu manmolk kabirrihkurduyime kunwarre.
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 Ngudda nawu Yawey King duninjh munguyh munguyh, dja nawu birriwarlahkenh bininj nawu birriwarre kore kubolkwarlahkenh, nakka kaluk kabirridarrkidyakmen kondah kore kurorre.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 Ngudda yibenbekka nawu birrimarladj bininj kabirridjare yibenbidyikarrme. Ngudda munguyh yibenkangemarnbun mak yibenbekkan bu kabirrikayhme kore ngundidjawan.
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 Mak ngudda yibennahnan nawu birrimarladj bininj, dja mak bininj nawu kabirribongdi kore nawu birribang bininj bindikurrmeng. Ngudda yibennahnan ba kunukka bu ngudda yiyimen 'bedda birrimak' minj nangale nawu kondah kahni kurorre kabenyawoyhkelehme.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.