Provérbios 29
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA
1 Ava omongetaa riae teĩ inhakã ratã va'e pe ma
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Heko porã va'e heta-etave ramo heta va'e kuery ovy'a 'rã,
2 Quando se multiplicam os justos, o povo se alegra, quando, porém, domina o perverso, o povo suspira.
3 Ava hi'arandu va'e ombovy'a 'rã nguu,
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Huvixa heko porã va'e opena porã 'rã yvy re,
4 O rei justo sustém a terra, mas o amigo de impostos a transtorna.
5 Ava ojea katy'igua oguerorya rupi rive oiko va'e ma
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 Heko vai va'e ojejavya py oĩ nhuã imbo'aarã,
6 Na transgressão do homem mau, há laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Heko porã va'e oikuaa pota 'rã iporiaukue'i re,
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o perverso de nada disso quer saber.
8 Avakue porojojai rei va'e ojapo 'rã tetã ha'e javi rupigua joguero'a aguã rami,
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Heko vai va'e pe hi'arandu va'e ijayvu ramo
9 Se o homem sábio discute com o insensato, quer este se encolerize, quer se ria, não haverá fim.
10 Jouguy moẽaty kuery nda'ija'ei 'rã anhetẽ rupi ipy'a va'e re,
10 Os sanguinários aborrecem o íntegro, ao passo que, quanto aos retos, procuram tirar-lhes a vida.
11 Heko vai va'e oexa ukapa rei 'rã opoxya,
11 O insensato expande toda a sua ira, mas o sábio afinal lha reprime.
12 Ayvu anhetẽ e'ỹ va'e re rive huvixa ojapyxaka ramo
12 Se o governador dá atenção a palavras mentirosas, virão a ser perversos todos os seus servos.
13 Iporiaukue'i ha'e imbojexavaiare pe joo ramigua oiko,
13 O pobre e o seu opressor se encontram, mas é o
14 Iporiaukue'i re huvixa ha'evea rami oikuaa pota va'e
14 O rei que julga os pobres com equidade firmará o seu trono para sempre.
15 Yvyra rovi'i py 'rã nhanhomo'arandu, oikuaa aguã,
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma vem a envergonhar a sua mãe.
16 Heko vai va'e hetave ovy ramo teko vai voi hetave 'rã ovy,
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Emo'arandu ke ndera'y kuery, ha'e ramo nembovy'a 'rã,
17 Corrige o teu filho, e te dará descanso, dará delícias à tua alma.
18 Profeta ayvu nonhendui rã heta va'e kuery opa marã rei 'rã ikuai,
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Tembiguai ma nomo'aranduai 'rã ayvu py rive,
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá.
20 Rexa ma pa peteĩ ava oikuaa pota e'ỹ re ijayvu va'e?
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o insensato do que para ele.
21 Nerembiguai kuery kyrĩ'i guive rerory rive rire
21 Se alguém amimar o escravo desde a infância, por fim ele quererá ser filho.
22 Ivai ja rei va'e ojapo 'rã joguero'apa rei aguã rami,
22 O iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Onhemboyvate va'e omo'yvyĩ'iave 'rã,
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Imonda va'e re onhemoirũ va'e ma onhe'ẽ re ae nda'ija'ei,
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a própria alma; ouve as maldições e nada denuncia.
25 Avakue gui okyjea rupi rive ikuai va'e ojejopy uka 'rã nhuã py,
25 Quem teme ao homem arma ciladas, mas o que confia no
26 Heta 'rã ikuai huvixa ojou porãa aguã rive onhea'ã va'e,
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas para o homem a justiça vem do
27 Heko porã va'e pe rã heko vai va'e ma ojeguarupy,
27 Para o justo, o iníquo é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.