Neemias 7

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ha'e gui tetã kora rojapopa ha'e okẽ romoĩmba ma rire amoĩ okẽ rarõarã kuery, oporaei va'erã ha'e levita kuery.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Jerusalém tetã re opena va'erã ma mokoĩ amoĩ: xeryvy Hanani ha'e huvixa ro re opena va'ety Hananias reve. Hananias ma Nhanderuete renonde ojererokyjea rupi oiko, amboae kuery gui ojerovia pyve guive.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Ha'e gui ha'e kuery mokoĩve pe xee aipoa'e:
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 mba'eta tetã ma tuvixa va'eri mboapy'i orekuai ha'e py. Oo ikuai va'erã ma mbovy'i ete teri ojapoa.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Ha'e gui xepy'a re Nhanderuete omoĩ amboatypa aguã yvatekueve, huvixa ha'e heta va'e kuery ha'e javi, tery ambopara uka aguã hamymino kuery rery oĩa rami. Ha'e rami vy ajou kuaxia jypy'i ojevy va'ekue rery oĩa. Ha'e va'e re ma po rami oĩ:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Po rami ma yvy mboae re escravo-rã ogueraa ague gui ojevy ju va'ekue rery. Ha'e va'e kuery ma Babilônia pygua huvixa Nabucodonosor escravo-rã ogueraa uka va'ekue ri ojevypa ju Jerusalém tetã ha'e Judá yvy katy, peteĩ-teĩ guekoague py ae.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Ha'e va'e kuery ma Zorobabel reve ojevy va'ekue, ha'e gui Jesua reve, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum ha'e Baaná reve. Pova'e ma Israel kuery va'e regua avakue meme.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Parós ramymino kuery va'e regua ma dois mil e cento e setenta e dois ojevy.
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Sefatias ramymino kuery ma trezentos e setenta e dois.
9 filhos de Safatias: 372;
10 Ara ramymino kuery ma seiscentos e cinqüenta e dois.
10 filhos de Area: 652;
11 Paate-Moabe, Jesua ha'e Joabe ramymino kuery ma dois mil oitocentos e dezoito.
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 Elão ramymino kuery ma mil duzentos e cinqüenta e quatro.
12 filhos de Elão: 1.254;
13 Zatu ramymino kuery ma oitocentos e quarenta e cinco.
13 filhos de Zetua: 845;
14 Zacai ramymino kuery ma setecentos e sessenta.
14 filhos de Zacai: 760;
15 Binui ramymino kuery ma seiscentos e quarenta e oito.
15 filhos de Banui: 648;
16 Bebai ramymino kuery ma seiscentos e vinte e oito.
16 filhos de Bebai: 628;
17 Azgade ramymino kuery ma dois mil trezentos e vinte e dois.
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 Adonicão ramymino kuery ma seiscentos e sessenta e sete.
18 filhos de Adonicão: 667;
19 Bigvai ramymino kuery ma dois mil e sessenta e sete.
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 Adim ramymino kuery ma seiscentos e cinqüenta e cinco.
20 filhos de Adin: 655;
21 Ater ha'e Ezequias ramymino kuery ma noventa e oito.
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Hasum ramymino kuery ma trezentos e vinte e oito.
22 filhos de Hasem: 328;
23 Bezai ramymino kuery ma trezentos e vinte e quatro.
23 filhos de Bezai: 324;
24 Harife ramymino kuery ma cento e doze.
24 filhos de Haref: 112;
25 Gibeão ramymino kuery ma noventa e cinco.
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Avakue Belém ha'e Netofa guigua ma cento e oitenta e oito.
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 Avakue Anatote guigua ma cento e vinte e oito.
27 habitantes de Anatot: 128;
28 Avakue Bete-Azmavete guigua ma quarenta e dois.
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 Avakue Quiriate-Jearim, Cefira ha'e Beerote guigua ma setecentos e quarenta e três.
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Avakue Ramá ha'e Geba guigua ma seiscentos e vinte e um.
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Avakue Micmás guigua ma cento e vinte e dois.
31 habitantes de Macmas: 122;
32 Avakue Betel ha'e Ai guigua ma cento e vinte e três.
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 Avakue Nebo mboae guigua ma cinqüenta e dois.
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 Elão mboae guigua ramymino kuery ma mil duzentos e cinqüenta e quatro.
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Harim guigua ramymino kuery ma trezentos e vinte.
35 filhos de Harim: 320;
36 Jericó guigua ramymino kuery ma trezentos e quarenta e cinco.
36 habitantes de Jericó: 345;
37 Lode, Hadide ha'e Ono guigua ramymino kuery ma setecentos e vinte e um.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Senaá guigua ramymino kuery ma três mil novecentos e trinta.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Ha'e gui sacerdote kuery ju: Jedaías ramymino kuery Jesua ramymino ikuai va'e ma novecentos e setenta e três.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 Imer ramymino kuery ma mil e cinqüenta e dois.
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Pasur ramymino kuery ma mil duzentos e quarenta e sete.
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Harim ramymino kuery ma mil e dezessete.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Ha'e gui levita kuery ju: Jesua, Cadmiel ha'e Hodeva ramymino kuery ma setenta e quatro.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Oporai va'ety kuery: Asafe ramymino kuery ma cento e quarenta e oito.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Okẽ rarõa kuery: Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita ha'e Sobai ramymino kuery ma cento e trinta e oito.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Templo py omba'eapo va'ety kuery ma Zia ramymino kuery, Hasufa, Tabaote,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Queros, Sia, Padom,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Besai, Meunim, Nefusesim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Bazlite, Meída, Harsa,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Barcos, Sísera, Tama,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Nesias ha'e Hatifa ramymino kuery guive.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Salomão rembiguai kuery ramymino kuery ma Sotai ramymino kuery, Soferete, Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim ha'e Amom ramymino kuery guive.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Templo py omba'eapo va'ety kuery Salomão rembiguai ramymino kuery reve ha'e javi vy ma trezentos e noventa e dois.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Pova'e kuery ma Tel-Melá gui ojevy va'ekue, ha'e Tel-Harsa, Querube, Adom ha'e Imer gui teĩ ndoikuaai ae tema Israel regua ikuaia:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Delaías, Tobias ha'e Necoda ramymino kuery ma seiscentos e quarenta e dois ikuai.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Sacerdote kuery ha'e rami ae avi: Habaías, Coz ha'e Barzilai ramymino kuery ikuai. Ha'e va'e Barzilai ma Gileade pygua rajy re omenda rire hery rupi ae oenoĩa.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Ha'e kuery ma kuaxia para tery oĩa re guery oeka teĩ ndojoui okuapy. Ha'e nunga rupi nda'evei sacerdote ikuai aguã, ha'eve va'e ndoikoi va'e vy.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Ha'e ramo ha'e kuery pe huvixa aipoe'i tembi'u iky'a e'ỹ va'e ho'u e'ỹ aguã, sacerdote Urim ha'e Tumim revegua oiko e'ỹa ja.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Ha'e va'e kuery ha'e javi vy ma quarenta e dois mil trezentos e sessenta ikuai,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 hembiguai avakue ha'e kunhague jaipapa e'ỹ re. Ha'e va'e kuery ju ma sete mil trezentos e trinta e sete ikuai. Ikuai avi duzentos e quarenta e cinco oporaei va'ety avakue ha'e kunhague.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Ha'e kuery rymba kavaju ma setecentos e trinta e seis oguereko. Ha'e rã hymba mburika ma duzentos e quarenta e cinco ikuai.
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 Hymba camelo ma quatrocentos e trinta e cinco. Mburika'i ma seis mil setecentos e vinte ha'e javi vy.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Ha'e gui hetarã kuery akã ikuai va'e regua ma mba'emo ome'ẽ okuapy omba'eapo va'e kuery peguarã. Huvixa ma mil hatã'i va'e ouro guigua ome'ẽ omoĩ porãaty py, cinqüenta hy'a ha'e quinhentos e trinta ao puku sacerdote pegua guive.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Ha'e rã hetarã kuery akã mboae ma omoĩ porãaty py ome'ẽ avi vinte mil hatã'i va'e ouro guigua, ha'e dois mil e duzentos prata guigua tuvixakueve va'e.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Heta va'e kuery mboae ma hatã'i va'e ouro guigua ome'ẽ vinte mil, ha'e dois mil prata guigua tuvixakueve va'e, sessenta e sete ao puku sacerdote pegua guive.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Ha'e gui sacerdote kuery, levita, okẽ rarõa, oporaei va'ety, heta va'e kuery regua, templo py omba'eapo va'ety ha'e Israel kuery ha'e javi ma guekoague py ae ju ikuai.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.