Neemias 7

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ha'e gui tetã kora rojapopa ha'e okẽ romoĩmba ma rire amoĩ okẽ rarõarã kuery, oporaei va'erã ha'e levita kuery.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 Jerusalém tetã re opena va'erã ma mokoĩ amoĩ: xeryvy Hanani ha'e huvixa ro re opena va'ety Hananias reve. Hananias ma Nhanderuete renonde ojererokyjea rupi oiko, amboae kuery gui ojerovia pyve guive.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 Ha'e gui ha'e kuery mokoĩve pe xee aipoa'e:
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 mba'eta tetã ma tuvixa va'eri mboapy'i orekuai ha'e py. Oo ikuai va'erã ma mbovy'i ete teri ojapoa.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 Ha'e gui xepy'a re Nhanderuete omoĩ amboatypa aguã yvatekueve, huvixa ha'e heta va'e kuery ha'e javi, tery ambopara uka aguã hamymino kuery rery oĩa rami. Ha'e rami vy ajou kuaxia jypy'i ojevy va'ekue rery oĩa. Ha'e va'e re ma po rami oĩ:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 Po rami ma yvy mboae re escravo-rã ogueraa ague gui ojevy ju va'ekue rery. Ha'e va'e kuery ma Babilônia pygua huvixa Nabucodonosor escravo-rã ogueraa uka va'ekue ri ojevypa ju Jerusalém tetã ha'e Judá yvy katy, peteĩ-teĩ guekoague py ae.
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 Ha'e va'e kuery ma Zorobabel reve ojevy va'ekue, ha'e gui Jesua reve, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum ha'e Baaná reve. Pova'e ma Israel kuery va'e regua avakue meme.
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 Parós ramymino kuery va'e regua ma dois mil e cento e setenta e dois ojevy.
8 — ausente —
9 Sefatias ramymino kuery ma trezentos e setenta e dois.
9 — ausente —
10 Ara ramymino kuery ma seiscentos e cinqüenta e dois.
10 — ausente —
11 Paate-Moabe, Jesua ha'e Joabe ramymino kuery ma dois mil oitocentos e dezoito.
11 — ausente —
12 Elão ramymino kuery ma mil duzentos e cinqüenta e quatro.
12 — ausente —
13 Zatu ramymino kuery ma oitocentos e quarenta e cinco.
13 — ausente —
14 Zacai ramymino kuery ma setecentos e sessenta.
14 — ausente —
15 Binui ramymino kuery ma seiscentos e quarenta e oito.
15 — ausente —
16 Bebai ramymino kuery ma seiscentos e vinte e oito.
16 — ausente —
17 Azgade ramymino kuery ma dois mil trezentos e vinte e dois.
17 — ausente —
18 Adonicão ramymino kuery ma seiscentos e sessenta e sete.
18 — ausente —
19 Bigvai ramymino kuery ma dois mil e sessenta e sete.
19 — ausente —
20 Adim ramymino kuery ma seiscentos e cinqüenta e cinco.
20 — ausente —
21 Ater ha'e Ezequias ramymino kuery ma noventa e oito.
21 — ausente —
22 Hasum ramymino kuery ma trezentos e vinte e oito.
22 — ausente —
23 Bezai ramymino kuery ma trezentos e vinte e quatro.
23 — ausente —
24 Harife ramymino kuery ma cento e doze.
24 — ausente —
25 Gibeão ramymino kuery ma noventa e cinco.
25 — ausente —
26 Avakue Belém ha'e Netofa guigua ma cento e oitenta e oito.
26 — ausente —
27 Avakue Anatote guigua ma cento e vinte e oito.
27 — ausente —
28 Avakue Bete-Azmavete guigua ma quarenta e dois.
28 — ausente —
29 Avakue Quiriate-Jearim, Cefira ha'e Beerote guigua ma setecentos e quarenta e três.
29 — ausente —
30 Avakue Ramá ha'e Geba guigua ma seiscentos e vinte e um.
30 — ausente —
31 Avakue Micmás guigua ma cento e vinte e dois.
31 — ausente —
32 Avakue Betel ha'e Ai guigua ma cento e vinte e três.
32 — ausente —
33 Avakue Nebo mboae guigua ma cinqüenta e dois.
33 — ausente —
34 Elão mboae guigua ramymino kuery ma mil duzentos e cinqüenta e quatro.
34 — ausente —
35 Harim guigua ramymino kuery ma trezentos e vinte.
35 — ausente —
36 Jericó guigua ramymino kuery ma trezentos e quarenta e cinco.
36 — ausente —
37 Lode, Hadide ha'e Ono guigua ramymino kuery ma setecentos e vinte e um.
37 — ausente —
38 Senaá guigua ramymino kuery ma três mil novecentos e trinta.
38 — ausente —
39 Ha'e gui sacerdote kuery ju: Jedaías ramymino kuery Jesua ramymino ikuai va'e ma novecentos e setenta e três.
39 — ausente —
40 Imer ramymino kuery ma mil e cinqüenta e dois.
40 — ausente —
41 Pasur ramymino kuery ma mil duzentos e quarenta e sete.
41 — ausente —
42 Harim ramymino kuery ma mil e dezessete.
42 — ausente —
43 Ha'e gui levita kuery ju: Jesua, Cadmiel ha'e Hodeva ramymino kuery ma setenta e quatro.
43 — ausente —
44 Oporai va'ety kuery: Asafe ramymino kuery ma cento e quarenta e oito.
44 — ausente —
45 Okẽ rarõa kuery: Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita ha'e Sobai ramymino kuery ma cento e trinta e oito.
45 — ausente —
46 Templo py omba'eapo va'ety kuery ma Zia ramymino kuery, Hasufa, Tabaote,
46 — ausente —
47 Queros, Sia, Padom,
47 — ausente —
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
48 — ausente —
49 Hanã, Gidel, Gaar,
49 — ausente —
50 Reaías, Rezim, Necoda,
50 — ausente —
51 Gazão, Uzá, Paséia,
51 — ausente —
52 Besai, Meunim, Nefusesim,
52 — ausente —
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
53 — ausente —
54 Bazlite, Meída, Harsa,
54 — ausente —
55 Barcos, Sísera, Tama,
55 — ausente —
56 Nesias ha'e Hatifa ramymino kuery guive.
56 — ausente —
57 Salomão rembiguai kuery ramymino kuery ma Sotai ramymino kuery, Soferete, Perida,
57 — ausente —
58 Jaala, Darcom, Gidel,
58 — ausente —
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim ha'e Amom ramymino kuery guive.
59 — ausente —
60 Templo py omba'eapo va'ety kuery Salomão rembiguai ramymino kuery reve ha'e javi vy ma trezentos e noventa e dois.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 Pova'e kuery ma Tel-Melá gui ojevy va'ekue, ha'e Tel-Harsa, Querube, Adom ha'e Imer gui teĩ ndoikuaai ae tema Israel regua ikuaia:
61 — ausente —
62 Delaías, Tobias ha'e Necoda ramymino kuery ma seiscentos e quarenta e dois ikuai.
62 — ausente —
63 Sacerdote kuery ha'e rami ae avi: Habaías, Coz ha'e Barzilai ramymino kuery ikuai. Ha'e va'e Barzilai ma Gileade pygua rajy re omenda rire hery rupi ae oenoĩa.
63 — ausente —
64 Ha'e kuery ma kuaxia para tery oĩa re guery oeka teĩ ndojoui okuapy. Ha'e nunga rupi nda'evei sacerdote ikuai aguã, ha'eve va'e ndoikoi va'e vy.
64 — ausente —
65 Ha'e ramo ha'e kuery pe huvixa aipoe'i tembi'u iky'a e'ỹ va'e ho'u e'ỹ aguã, sacerdote Urim ha'e Tumim revegua oiko e'ỹa ja.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 Ha'e va'e kuery ha'e javi vy ma quarenta e dois mil trezentos e sessenta ikuai,
66 — ausente —
67 hembiguai avakue ha'e kunhague jaipapa e'ỹ re. Ha'e va'e kuery ju ma sete mil trezentos e trinta e sete ikuai. Ikuai avi duzentos e quarenta e cinco oporaei va'ety avakue ha'e kunhague.
67 — ausente —
68 Ha'e kuery rymba kavaju ma setecentos e trinta e seis oguereko. Ha'e rã hymba mburika ma duzentos e quarenta e cinco ikuai.
68 — ausente —
69 Hymba camelo ma quatrocentos e trinta e cinco. Mburika'i ma seis mil setecentos e vinte ha'e javi vy.
69 — ausente —
70 Ha'e gui hetarã kuery akã ikuai va'e regua ma mba'emo ome'ẽ okuapy omba'eapo va'e kuery peguarã. Huvixa ma mil hatã'i va'e ouro guigua ome'ẽ omoĩ porãaty py, cinqüenta hy'a ha'e quinhentos e trinta ao puku sacerdote pegua guive.
70 — ausente —
71 Ha'e rã hetarã kuery akã mboae ma omoĩ porãaty py ome'ẽ avi vinte mil hatã'i va'e ouro guigua, ha'e dois mil e duzentos prata guigua tuvixakueve va'e.
71 — ausente —
72 Heta va'e kuery mboae ma hatã'i va'e ouro guigua ome'ẽ vinte mil, ha'e dois mil prata guigua tuvixakueve va'e, sessenta e sete ao puku sacerdote pegua guive.
72 — ausente —
73 Ha'e gui sacerdote kuery, levita, okẽ rarõa, oporaei va'ety, heta va'e kuery regua, templo py omba'eapo va'ety ha'e Israel kuery ha'e javi ma guekoague py ae ju ikuai.
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.