Jó 23

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ha'e ramo Jó ombovai:
1 Então Jó respondeu:
2 — Aỹ voi ju xeayvu ta opu'ã rei va'e rami,
2 “Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Ai! Xee aikuaa va'e rire Nhanderuete ajou aguã!
3 Quem dera eu soubesse onde encontrá-lo! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Henonde anhemombe'u porã 'rãgue,
4 Exporia diante dele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Ha'e rami vy xembovai rã aikuaa 'rãgue,
5 Saberia com que palavras ele me responderia e entenderia o que ele fosse me dizer.
6 Opo'aka etea rupi nda'u ijayvu ete 'rãgue xevy?
6 Será que ele discutiria comigo, segundo a grandeza do seu poder? Não! Ele me atenderia.
7 Ha'e py ma heko porã va'e ijayvu 'rãgue hexeve,
7 Ali, o homem reto apresentaria a sua causa diante dele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.”
8 — Ha'e rami teĩ ma'ẽ, xerenonde katy xee aa rã noĩ 'rã ha'e py.
8 “Se me adianto, Deus não está ali; se volto para trás, não o percebo.
9 Xeaxua katy mba'emo ojapo teĩ xee ndaexa reguai.
9 Se ele age à minha esquerda, não o vejo; se ele se esconde à minha direita, não o enxergo.
10 Ha'e rã ha'e ma oikuaapa xee aikoa.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, eu sairia como o ouro.
11 Mba'eta xepy ma ha'e oikoa rupi anho oiko.
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Ojuru py ojapo uka va'e gui xee ndajepe'ai,
12 Do mandamento dos seus lábios nunca me afastei; escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.”
13 Ha'e rã ha'e ma mba'emo ojapo aguã re onhembopy'a ramo
13 “Mas, se Deus resolveu alguma coisa, quem o pode convencer a mudar de ideia? O que ele quer, isso fará.
14 Ha'e rami vy ojapopa avi 'rã xerekorã re ijayvuague.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem planejado.
15 Ha'e nunga rupi xepy'a eta rei 'rã henonde.
15 Por isso, fico apavorado na sua presença; e, quando penso nisso, tenho medo dele.
16 Nhanderuete ojapo xepy'a re xekangya aendu aguã rami,
16 Deus é quem fez o meu coração esmorecer; o Todo-Poderoso me encheu de pavor.
17 Mba'eta pytũ vaikue gui e'ỹ xekangya aendu,
17 Porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.