Salmos 37

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 દુષ્ટ લોકો પ્રતિ ગુસ્સે થઇશ નહિ.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 કારણ તેઓ તો ઘાસ અને લીલા છોડવા જેવાં છે
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 યહોવાનો વિશ્વાસ કર અને સત્કર્મ કર, તો તું તારા દેશમાં રહીશ
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 યહોવા સાથેના તારા સબંધોનો આનંદ માણ;
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 તું જે કંઇ કર્મ કરે તે સર્વ યહોવાને આધીન કર,
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 તે તારું ન્યાયીપણું પ્રભાતની જેમ પ્રકાશિત કરશે,
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 યહોવાની સમક્ષતામા શાંત થાં, અને ધીરજથી તેમની વાટ જો,
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 ખીજાવાનું બંધ કર. અને તારો ગુસ્સો ત્યાગી દે,
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 કારણ, દુષ્કમીર્ઓનો વિનાશ થશે.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 થોડા સમયમાં દુષ્ટ લોકોનો જડમૂળથી નાશ થઇ જશે.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 નમ્ર લોકોને દેશનું વતન પ્રાપ્ત થશે;
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 દુષ્ટો ન્યાયીઓની વિરુદ્ધ ખરાબ યુકિતઓ ઘડે છે
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 પ્રભુ જુએ છે કે તેમનો કાળ નજીક આવ્યો છે;
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 દુષ્ટોએ દરિદ્રી અને કંગાળનો, તથા સત્ય આચરણ કરનારનો સંહાર કરવા ખુલ્લી તરવાર લીધી છે,
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 તેઓની પોતાની જ તરવાર તેઓના પોતાના જ હૃદયને વિંધશે;
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 નીતિમાન લોકો પાસે જે અલ્પ છે,
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 કારણ, દુષ્ટ લોકોના હાથોની શકિતનો નાશ કરવામાં આવશે
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 યહોવાને યથાથીર્ઓના સર્વ પ્રસંગોની ખબર છે,
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 યહોવા તેઓની વિકટ સંજોગોમાં
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 પણ દુષ્ટો અને યહોવાના શત્રુઓ,
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 દુષ્ટો ઉછીનું લે છે ખરા પણ પાછું કદી આપતા નથી,
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 જેઓ યહોવાથી આશીર્વાદિત છે, તેઓ પૃથ્વીનું વતન પામશે,
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 યહોવા ન્યાયીને માર્ગ બતાવે છે, અને તેના પગલાં સ્થિર કરે છે.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 તેઓ ઠોકર ખાશે છતાં પડશે નહિ,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 હું જુવાન હતો અને હવે વૃદ્ધ થયો છું.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 તે ન્યાયીઓ છે ઉદાર, તેઓ હંમેશા પોતાની પાસે જે છે તે છૂટથી બીજાને આપે છે.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 ભૂંડાથી દૂર થા, અને ભલું કર;
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 કારણ, યહોવા ન્યાય અને પ્રામાણિકતાને ઇચ્છે છે
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 ન્યાયીઓ વતનનો વારસો પામશે,
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 ન્યાયીની વાણી ડહાપણ ભરેલી છે,
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 તેમનાં પોતાના હૃદયમાં યહોવાનું નિયંત્રણ છે,
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 દુષ્ટો સદા ન્યાયી માણસોની જાસૂસી કરે છે, અને તેઓને મારી નાખવાના લાગ શોધતાં ફરે છે.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 પણ યહોવા દુષ્ટ માણસોના હાથમાં ન્યાયીઓને પડવા દેશે નહિ.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 ધીરજથી યહોવાની રાહ જુઓ અને તેના માર્ગને અનુસરો, અને યહોવા તમને વિજયી કરશે
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 અનુકુળ ભૂમિમાં રોપેલા લીલા વૃક્ષની જેમ,
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 હું ફરી ત્યાં થઇને ગયો ત્યારે તે ત્યાં નહોતો;
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 હવે જે નિદોર્ષ છે તેનો વિચાર કરો. જે પ્રામાણિક છે તેનો વિચાર કરો.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 પણ દુષ્ટો સમૂળગા વિનાશ પામશે,
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 યહોવા ન્યાયીઓનો ઉદ્ધાર કરે છે.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 જે યહોવા પર ભરોસો રાખે છે, તેઓને તે દુષ્ટોથી છોડાવીને તારે છે;
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.