Salmos 37

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 દુષ્ટ લોકો પ્રતિ ગુસ્સે થઇશ નહિ.
1 NÃO te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 કારણ તેઓ તો ઘાસ અને લીલા છોડવા જેવાં છે
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 યહોવાનો વિશ્વાસ કર અને સત્કર્મ કર, તો તું તારા દેશમાં રહીશ
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 યહોવા સાથેના તારા સબંધોનો આનંદ માણ;
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 તું જે કંઇ કર્મ કરે તે સર્વ યહોવાને આધીન કર,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 તે તારું ન્યાયીપણું પ્રભાતની જેમ પ્રકાશિત કરશે,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 યહોવાની સમક્ષતામા શાંત થાં, અને ધીરજથી તેમની વાટ જો,
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 ખીજાવાનું બંધ કર. અને તારો ગુસ્સો ત્યાગી દે,
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te indignes de forma alguma para fazer o mal.
9 કારણ, દુષ્કમીર્ઓનો વિનાશ થશે.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 થોડા સમયમાં દુષ્ટ લોકોનો જડમૂળથી નાશ થઇ જશે.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 નમ્ર લોકોને દેશનું વતન પ્રાપ્ત થશે;
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 દુષ્ટો ન્યાયીઓની વિરુદ્ધ ખરાબ યુકિતઓ ઘડે છે
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 પ્રભુ જુએ છે કે તેમનો કાળ નજીક આવ્યો છે;
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 દુષ્ટોએ દરિદ્રી અને કંગાળનો, તથા સત્ય આચરણ કરનારનો સંહાર કરવા ખુલ્લી તરવાર લીધી છે,
14 Os ímpios puxaram da espada e armaram o arco, para derrubarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conduta.
15 તેઓની પોતાની જ તરવાર તેઓના પોતાના જ હૃદયને વિંધશે;
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 નીતિમાન લોકો પાસે જે અલ્પ છે,
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 કારણ, દુષ્ટ લોકોના હાથોની શકિતનો નાશ કરવામાં આવશે
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 યહોવાને યથાથીર્ઓના સર્વ પ્રસંગોની ખબર છે,
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 યહોવા તેઓની વિકટ સંજોગોમાં
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 પણ દુષ્ટો અને યહોવાના શત્રુઓ,
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumaça se desfarão.
21 દુષ્ટો ઉછીનું લે છે ખરા પણ પાછું કદી આપતા નથી,
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 જેઓ યહોવાથી આશીર્વાદિત છે, તેઓ પૃથ્વીનું વતન પામશે,
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 યહોવા ન્યાયીને માર્ગ બતાવે છે, અને તેના પગલાં સ્થિર કરે છે.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 તેઓ ઠોકર ખાશે છતાં પડશે નહિ,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 હું જુવાન હતો અને હવે વૃદ્ધ થયો છું.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 તે ન્યાયીઓ છે ઉદાર, તેઓ હંમેશા પોતાની પાસે જે છે તે છૂટથી બીજાને આપે છે.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 ભૂંડાથી દૂર થા, અને ભલું કર;
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 કારણ, યહોવા ન્યાય અને પ્રામાણિકતાને ઇચ્છે છે
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarraigada.
29 ન્યાયીઓ વતનનો વારસો પામશે,
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 ન્યાયીની વાણી ડહાપણ ભરેલી છે,
30 A boca do justo fala a sabedoria; a sua língua fala do juízo.
31 તેમનાં પોતાના હૃદયમાં યહોવાનું નિયંત્રણ છે,
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 દુષ્ટો સદા ન્યાયી માણસોની જાસૂસી કરે છે, અને તેઓને મારી નાખવાના લાગ શોધતાં ફરે છે.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura matá-lo.
33 પણ યહોવા દુષ્ટ માણસોના હાથમાં ન્યાયીઓને પડવા દેશે નહિ.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 ધીરજથી યહોવાની રાહ જુઓ અને તેના માર્ગને અનુસરો, અને યહોવા તમને વિજયી કરશે
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 અનુકુળ ભૂમિમાં રોપેલા લીલા વૃક્ષની જેમ,
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 હું ફરી ત્યાં થઇને ગયો ત્યારે તે ત્યાં નહોતો;
36 Mas passou e já não aparece; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 હવે જે નિદોર્ષ છે તેનો વિચાર કરો. જે પ્રામાણિક છે તેનો વિચાર કરો.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 પણ દુષ્ટો સમૂળગા વિનાશ પામશે,
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 યહોવા ન્યાયીઓનો ઉદ્ધાર કરે છે.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 જે યહોવા પર ભરોસો રાખે છે, તેઓને તે દુષ્ટોથી છોડાવીને તારે છે;
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.