Salmos 37

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 દુષ્ટ લોકો પ્રતિ ગુસ્સે થઇશ નહિ.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 કારણ તેઓ તો ઘાસ અને લીલા છોડવા જેવાં છે
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 યહોવાનો વિશ્વાસ કર અને સત્કર્મ કર, તો તું તારા દેશમાં રહીશ
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 યહોવા સાથેના તારા સબંધોનો આનંદ માણ;
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 તું જે કંઇ કર્મ કરે તે સર્વ યહોવાને આધીન કર,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 તે તારું ન્યાયીપણું પ્રભાતની જેમ પ્રકાશિત કરશે,
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 યહોવાની સમક્ષતામા શાંત થાં, અને ધીરજથી તેમની વાટ જો,
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 ખીજાવાનું બંધ કર. અને તારો ગુસ્સો ત્યાગી દે,
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 કારણ, દુષ્કમીર્ઓનો વિનાશ થશે.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 થોડા સમયમાં દુષ્ટ લોકોનો જડમૂળથી નાશ થઇ જશે.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 નમ્ર લોકોને દેશનું વતન પ્રાપ્ત થશે;
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 દુષ્ટો ન્યાયીઓની વિરુદ્ધ ખરાબ યુકિતઓ ઘડે છે
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 પ્રભુ જુએ છે કે તેમનો કાળ નજીક આવ્યો છે;
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 દુષ્ટોએ દરિદ્રી અને કંગાળનો, તથા સત્ય આચરણ કરનારનો સંહાર કરવા ખુલ્લી તરવાર લીધી છે,
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 તેઓની પોતાની જ તરવાર તેઓના પોતાના જ હૃદયને વિંધશે;
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 નીતિમાન લોકો પાસે જે અલ્પ છે,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 કારણ, દુષ્ટ લોકોના હાથોની શકિતનો નાશ કરવામાં આવશે
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 યહોવાને યથાથીર્ઓના સર્વ પ્રસંગોની ખબર છે,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 યહોવા તેઓની વિકટ સંજોગોમાં
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 પણ દુષ્ટો અને યહોવાના શત્રુઓ,
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 દુષ્ટો ઉછીનું લે છે ખરા પણ પાછું કદી આપતા નથી,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 જેઓ યહોવાથી આશીર્વાદિત છે, તેઓ પૃથ્વીનું વતન પામશે,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 યહોવા ન્યાયીને માર્ગ બતાવે છે, અને તેના પગલાં સ્થિર કરે છે.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 તેઓ ઠોકર ખાશે છતાં પડશે નહિ,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 હું જુવાન હતો અને હવે વૃદ્ધ થયો છું.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 તે ન્યાયીઓ છે ઉદાર, તેઓ હંમેશા પોતાની પાસે જે છે તે છૂટથી બીજાને આપે છે.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 ભૂંડાથી દૂર થા, અને ભલું કર;
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 કારણ, યહોવા ન્યાય અને પ્રામાણિકતાને ઇચ્છે છે
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 ન્યાયીઓ વતનનો વારસો પામશે,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 ન્યાયીની વાણી ડહાપણ ભરેલી છે,
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 તેમનાં પોતાના હૃદયમાં યહોવાનું નિયંત્રણ છે,
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 દુષ્ટો સદા ન્યાયી માણસોની જાસૂસી કરે છે, અને તેઓને મારી નાખવાના લાગ શોધતાં ફરે છે.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 પણ યહોવા દુષ્ટ માણસોના હાથમાં ન્યાયીઓને પડવા દેશે નહિ.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 ધીરજથી યહોવાની રાહ જુઓ અને તેના માર્ગને અનુસરો, અને યહોવા તમને વિજયી કરશે
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 અનુકુળ ભૂમિમાં રોપેલા લીલા વૃક્ષની જેમ,
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 હું ફરી ત્યાં થઇને ગયો ત્યારે તે ત્યાં નહોતો;
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 હવે જે નિદોર્ષ છે તેનો વિચાર કરો. જે પ્રામાણિક છે તેનો વિચાર કરો.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 પણ દુષ્ટો સમૂળગા વિનાશ પામશે,
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 યહોવા ન્યાયીઓનો ઉદ્ધાર કરે છે.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 જે યહોવા પર ભરોસો રાખે છે, તેઓને તે દુષ્ટોથી છોડાવીને તારે છે;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.