Salmos 18

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “હે યહોવા, મારા સાર્મથ્ય,
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 યહોવા મારો ખડક, મારો મજબૂત કિલ્લો છે.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 યહોવા સ્તુતિપાત્ર છે,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 મને મૃત્યુનાં બંધનોએ ઘેરી લીધો છે,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 શેઓલનાં બંધનોએ મને બધી બાજુએથી ધેરી લીધો છે.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 મને મારા સંકટમાં સહાય કરવાં
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 ત્યારે ધરતી થરથર ધ્રુજી ઊઠી ને પર્વતોના પાયા ખસી ગયા,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 તેમનાં નસકોરાંમાંથી ધુમાડો નીકળવા લાગ્યો,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 તેમણે આકાશને ચીર્યુ અને પગની નીચે કાળા
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 તેકરૂબ પર ચડીને ઊડતા હતાં.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 તેમણે પોતાની આસપાસ અંધકારથી ઢાંકી દીધું છે.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 એકાએક તેમના ઉજ્જવળ ધડાકા સાથે વીજળી ચમકી.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 યહોવાએ આકાશમાંથી ગર્જના કરી અને પરાત્પર દેવે મોટો અવાજ કાઢયો.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 તેણે તેના વીજળીના તીક્ષ્ણ બાણો મારાં બધાં શત્રુઓ પર
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 પછી હે યહોવા, તમારી આજ્ઞાથી, જુઓ,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 તેમણે હાથ લંબાવી મને આકાશમાંથી પકડી લીધો
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 તેમણે મને મારા બળવાન શત્રુથી અને દ્વેષીઓથી બચાવ્યો,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 મારી વિપત્તિનાં દિવસોમાં તેઓ મારા પર તૂટી પડ્યા,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 તેઓ મને ખુલ્લી જગામાં દોરી ગયાં.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 મને યહોવાએ, મારા ન્યાયીપણાનું ફળ આપ્યું છે,
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 કારણ કે મેં યહોવાની આજ્ઞા પાળી છે,
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 હું તેમનાં સર્વ નિયમોને કાળજીપૂર્વક અનુસર્યો છું.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 હું તેમની સાથે વિશુદ્ધ અને પ્રામાણિક હતો
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 યહોવાએ મારું ન્યાયીપણુઁ અને મારા હાથની શુદ્ધતા જોઇને
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 હે યહોવા, જેઓ તમારી પ્રત્યે વિશ્વાસુ છે, તેને તમે વિશ્વાસુ છો.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 જેઓ શુદ્ધ અને સારા છે તેમની સાથે તમે શુદ્ધ અને સારા છો.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 તમે ગરીબ લોકોને બચાવો છો,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 યહોવા, મારા દેવ! તમે મારા હૃદયમાં દીવાં પ્રગટાવો છો!
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 તમારા સાર્મથ્ય વડે હું હવે કિલ્લો પણ કૂદી જાઉઁ છું.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 દેવનો માર્ગ તો પરિપૂર્ણ છે અને યહોવાનો શબ્દ પરખેલો છે;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 કારણ, યહોવા વિના બીજા દેવ કોણ છે?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 તેમની શકિતથી તેઓ મને ભરી દે છે
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 તે મારા પગોને હરણીના જેવું દોડવાં જેવા બનાવે છે
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 મારા હાથોને તેઓ લડતાં શીખવે છે.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 તમે તમારા તારણની ઢાલ મને છે,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 તમે મને ઝડપથી દોડવામાં મદદ કરી છે,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 હું મારા શત્રુઓને તેઓની પાછળ પડીને જરૂર પકડી પાડીશ;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 હું તેઓને એવા વીંધી નાખીશ કે તેઓ ફરી ઊભા નહિ થઇ શકે.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 કારણ તમે મને યુદ્ધને સારુ શકિતરૂપી શસ્ત્રથી સજ્જ કર્યો છે.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 શત્રુઓની ડોક પર પ્રહાર કરવાની તમે મને તક આપી હતી.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 તેઓએ ઘણી બૂમો પાડી છતાં
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 પવનથી ફૂંકાતી ધૂળની જેમ તેમને મેં વિખેરી નાખ્યાં છે
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 તમે મને મારા વિરુદ્ધ લડતાં લોકોથી બચાવો.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 મારે શરણે પરદેશીઓ આવ્યાં છે.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 પરદેશીઓ હિંમત ગુમાવી બેઠાં છે,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 યહોવા જીવતા જાગતા દેવ છે.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 યહોવા મારા દુશ્મનોને શિક્ષા કરે છે
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 તે મારા શત્રુઓથી મને છોડાવે છે.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 માટે હે યહોવા, વિદેશીઓમાં હું તારી સ્તુતિ કરીશ,
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 યહોવા તેમના દ્વારા પસંદ કરેલા રાજાઓને ઘણા વિજયો મેળવવામાં મદદ કરે છે,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.