Salmos 18
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA
1 “હે યહોવા, મારા સાર્મથ્ય,
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 યહોવા મારો ખડક, મારો મજબૂત કિલ્લો છે.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 યહોવા સ્તુતિપાત્ર છે,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 મને મૃત્યુનાં બંધનોએ ઘેરી લીધો છે,
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 શેઓલનાં બંધનોએ મને બધી બાજુએથી ધેરી લીધો છે.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 મને મારા સંકટમાં સહાય કરવાં
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 ત્યારે ધરતી થરથર ધ્રુજી ઊઠી ને પર્વતોના પાયા ખસી ગયા,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 તેમનાં નસકોરાંમાંથી ધુમાડો નીકળવા લાગ્યો,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 તેમણે આકાશને ચીર્યુ અને પગની નીચે કાળા
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 તેકરૂબ પર ચડીને ઊડતા હતાં.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 તેમણે પોતાની આસપાસ અંધકારથી ઢાંકી દીધું છે.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 એકાએક તેમના ઉજ્જવળ ધડાકા સાથે વીજળી ચમકી.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 યહોવાએ આકાશમાંથી ગર્જના કરી અને પરાત્પર દેવે મોટો અવાજ કાઢયો.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 તેણે તેના વીજળીના તીક્ષ્ણ બાણો મારાં બધાં શત્રુઓ પર
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 પછી હે યહોવા, તમારી આજ્ઞાથી, જુઓ,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 તેમણે હાથ લંબાવી મને આકાશમાંથી પકડી લીધો
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 તેમણે મને મારા બળવાન શત્રુથી અને દ્વેષીઓથી બચાવ્યો,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 મારી વિપત્તિનાં દિવસોમાં તેઓ મારા પર તૂટી પડ્યા,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 તેઓ મને ખુલ્લી જગામાં દોરી ગયાં.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 મને યહોવાએ, મારા ન્યાયીપણાનું ફળ આપ્યું છે,
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 કારણ કે મેં યહોવાની આજ્ઞા પાળી છે,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 હું તેમનાં સર્વ નિયમોને કાળજીપૂર્વક અનુસર્યો છું.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 હું તેમની સાથે વિશુદ્ધ અને પ્રામાણિક હતો
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 યહોવાએ મારું ન્યાયીપણુઁ અને મારા હાથની શુદ્ધતા જોઇને
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 હે યહોવા, જેઓ તમારી પ્રત્યે વિશ્વાસુ છે, તેને તમે વિશ્વાસુ છો.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 જેઓ શુદ્ધ અને સારા છે તેમની સાથે તમે શુદ્ધ અને સારા છો.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 તમે ગરીબ લોકોને બચાવો છો,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 યહોવા, મારા દેવ! તમે મારા હૃદયમાં દીવાં પ્રગટાવો છો!
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 તમારા સાર્મથ્ય વડે હું હવે કિલ્લો પણ કૂદી જાઉઁ છું.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 દેવનો માર્ગ તો પરિપૂર્ણ છે અને યહોવાનો શબ્દ પરખેલો છે;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 કારણ, યહોવા વિના બીજા દેવ કોણ છે?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 તેમની શકિતથી તેઓ મને ભરી દે છે
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 તે મારા પગોને હરણીના જેવું દોડવાં જેવા બનાવે છે
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 મારા હાથોને તેઓ લડતાં શીખવે છે.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 તમે તમારા તારણની ઢાલ મને છે,
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 તમે મને ઝડપથી દોડવામાં મદદ કરી છે,
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 હું મારા શત્રુઓને તેઓની પાછળ પડીને જરૂર પકડી પાડીશ;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 હું તેઓને એવા વીંધી નાખીશ કે તેઓ ફરી ઊભા નહિ થઇ શકે.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 કારણ તમે મને યુદ્ધને સારુ શકિતરૂપી શસ્ત્રથી સજ્જ કર્યો છે.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 શત્રુઓની ડોક પર પ્રહાર કરવાની તમે મને તક આપી હતી.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 તેઓએ ઘણી બૂમો પાડી છતાં
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 પવનથી ફૂંકાતી ધૂળની જેમ તેમને મેં વિખેરી નાખ્યાં છે
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 તમે મને મારા વિરુદ્ધ લડતાં લોકોથી બચાવો.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 મારે શરણે પરદેશીઓ આવ્યાં છે.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 પરદેશીઓ હિંમત ગુમાવી બેઠાં છે,
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 યહોવા જીવતા જાગતા દેવ છે.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 યહોવા મારા દુશ્મનોને શિક્ષા કરે છે
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 તે મારા શત્રુઓથી મને છોડાવે છે.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 માટે હે યહોવા, વિદેશીઓમાં હું તારી સ્તુતિ કરીશ,
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 યહોવા તેમના દ્વારા પસંદ કરેલા રાજાઓને ઘણા વિજયો મેળવવામાં મદદ કરે છે,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.