Salmos 18

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “હે યહોવા, મારા સાર્મથ્ય,
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 યહોવા મારો ખડક, મારો મજબૂત કિલ્લો છે.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 યહોવા સ્તુતિપાત્ર છે,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 મને મૃત્યુનાં બંધનોએ ઘેરી લીધો છે,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 શેઓલનાં બંધનોએ મને બધી બાજુએથી ધેરી લીધો છે.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 મને મારા સંકટમાં સહાય કરવાં
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 ત્યારે ધરતી થરથર ધ્રુજી ઊઠી ને પર્વતોના પાયા ખસી ગયા,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 તેમનાં નસકોરાંમાંથી ધુમાડો નીકળવા લાગ્યો,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 તેમણે આકાશને ચીર્યુ અને પગની નીચે કાળા
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 તેકરૂબ પર ચડીને ઊડતા હતાં.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 તેમણે પોતાની આસપાસ અંધકારથી ઢાંકી દીધું છે.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 એકાએક તેમના ઉજ્જવળ ધડાકા સાથે વીજળી ચમકી.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 યહોવાએ આકાશમાંથી ગર્જના કરી અને પરાત્પર દેવે મોટો અવાજ કાઢયો.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 તેણે તેના વીજળીના તીક્ષ્ણ બાણો મારાં બધાં શત્રુઓ પર
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 પછી હે યહોવા, તમારી આજ્ઞાથી, જુઓ,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 તેમણે હાથ લંબાવી મને આકાશમાંથી પકડી લીધો
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 તેમણે મને મારા બળવાન શત્રુથી અને દ્વેષીઓથી બચાવ્યો,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 મારી વિપત્તિનાં દિવસોમાં તેઓ મારા પર તૂટી પડ્યા,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 તેઓ મને ખુલ્લી જગામાં દોરી ગયાં.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 મને યહોવાએ, મારા ન્યાયીપણાનું ફળ આપ્યું છે,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 કારણ કે મેં યહોવાની આજ્ઞા પાળી છે,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 હું તેમનાં સર્વ નિયમોને કાળજીપૂર્વક અનુસર્યો છું.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 હું તેમની સાથે વિશુદ્ધ અને પ્રામાણિક હતો
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 યહોવાએ મારું ન્યાયીપણુઁ અને મારા હાથની શુદ્ધતા જોઇને
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 હે યહોવા, જેઓ તમારી પ્રત્યે વિશ્વાસુ છે, તેને તમે વિશ્વાસુ છો.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 જેઓ શુદ્ધ અને સારા છે તેમની સાથે તમે શુદ્ધ અને સારા છો.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 તમે ગરીબ લોકોને બચાવો છો,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 યહોવા, મારા દેવ! તમે મારા હૃદયમાં દીવાં પ્રગટાવો છો!
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 તમારા સાર્મથ્ય વડે હું હવે કિલ્લો પણ કૂદી જાઉઁ છું.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 દેવનો માર્ગ તો પરિપૂર્ણ છે અને યહોવાનો શબ્દ પરખેલો છે;
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 કારણ, યહોવા વિના બીજા દેવ કોણ છે?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 તેમની શકિતથી તેઓ મને ભરી દે છે
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 તે મારા પગોને હરણીના જેવું દોડવાં જેવા બનાવે છે
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 મારા હાથોને તેઓ લડતાં શીખવે છે.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 તમે તમારા તારણની ઢાલ મને છે,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 તમે મને ઝડપથી દોડવામાં મદદ કરી છે,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 હું મારા શત્રુઓને તેઓની પાછળ પડીને જરૂર પકડી પાડીશ;
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 હું તેઓને એવા વીંધી નાખીશ કે તેઓ ફરી ઊભા નહિ થઇ શકે.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 કારણ તમે મને યુદ્ધને સારુ શકિતરૂપી શસ્ત્રથી સજ્જ કર્યો છે.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 શત્રુઓની ડોક પર પ્રહાર કરવાની તમે મને તક આપી હતી.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 તેઓએ ઘણી બૂમો પાડી છતાં
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 પવનથી ફૂંકાતી ધૂળની જેમ તેમને મેં વિખેરી નાખ્યાં છે
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 તમે મને મારા વિરુદ્ધ લડતાં લોકોથી બચાવો.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 મારે શરણે પરદેશીઓ આવ્યાં છે.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 પરદેશીઓ હિંમત ગુમાવી બેઠાં છે,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 યહોવા જીવતા જાગતા દેવ છે.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 યહોવા મારા દુશ્મનોને શિક્ષા કરે છે
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 તે મારા શત્રુઓથી મને છોડાવે છે.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 માટે હે યહોવા, વિદેશીઓમાં હું તારી સ્તુતિ કરીશ,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 યહોવા તેમના દ્વારા પસંદ કરેલા રાજાઓને ઘણા વિજયો મેળવવામાં મદદ કરે છે,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.