Salmos 119
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA
1 જેઓ પવિત્ર જીવન જીવે છે,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 જેઓ પૂર્ણ હૃદયથી યહોવાની શોધ કરે છે અને હંમેશા યહોવાના કરારનું પાલન કરે છે,
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 તેઓ કદી ખરાબ કામ કરતા નથી,
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 તમે અમને નિયમો આપ્યાં છે,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 મારા કાર્યો તમારા વિધિઓ સાથે સુમેળમાં રહે
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 પછી જ્યારે હું તમારી બધી આજ્ઞાઓ અભ્યાસ કરીશ
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 તમારા ખરા ન્યાયથી હું માહિતગાર થઇશ;
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 હું તમારા વિધિઓને અનુસરીશ,
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 જુવાન માણસ કેવી રીતે પોતાનું જીવન શુદ્ધ રાખી શકે?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 મેઁ મારા ખરા હૃદયથી તને શોધ્યો છે;
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 મેં તમારા વચન કાળજી પૂર્વક મારા હૃદયમા રાખી મૂક્યા છે;
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 યહોવાની સ્તુતિ થાય! કૃપા કરીને
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 મારા હોઠોથી હું તમારા બધાં નિયમો વિષે વાત કરીશ.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 સંપત્તિ કરતાં તમારા નિયમોમાં
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 હું તમારા શાસનોની ચર્ચા કરું છું,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 હું તમારા વિધિઓને માનું છું;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 મને તમારા સેવકને બદલો આપો;
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 તમારા નિયમશાસ્ત્રમાંની આશ્ચર્યકારક વાતોનું અવલોકન કરવા માટે;
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 પૃથ્વી પર હું તો એક યાત્રી છું;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 મારું હૃદય તમારા ન્યાયવચનો
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 તમે ઉદ્ધત લોકોને જેઓ તમારી આજ્ઞાઓને માનતા નથી.
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 મહેણાં તથા અપમાનને મારાથી દૂર કરો;
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 સરદારો પણ આસનો પર બેઠાબેઠા
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 હું તમારા નિયમોને માનું છું. અને હા,
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 હું મૃત્યુ પામવાની તૈયારીમાં છું.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 મેં મારા માગોર્ પ્રગટ કર્યા, અને તેઁ મને ઉત્તર આપ્યો;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 તમારા શાસનોને સમજવામાં મારી મદદ કરો,
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 વ્યથાને કારણે, હું રૂદન કરું છું, દુ:ખને કારણે મારું હૃદય ભારે થઇ ગયું છે,
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 તમે મને પ્રત્યેક ભૂંડાઇથી દૂર રાખો;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 તમને વફાદાર થવાનું મે પસંદ કર્યુ છે.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 હું વળગી રહ્યો છું તમારી આજ્ઞાઓને;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 તમારી આજ્ઞાઓના માર્ગમાં હું જીવન જીવીશ;
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 હે યહોવા, તમારા વિધિઓનો માર્ગ મને શીખવો;
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 મને સમજણ આપો,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 મને તમારા આજ્ઞાઓના માગેર્ દોરો.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 તમારા કરાર પર ધ્યાન આપવા માટે મને મદદ કરો નહિ કે,
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 વ્યર્થતામાંથી તમે મારી દ્રષ્ટિ ફેરવો;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 તમારું જે વચન ભય ઉપજાવનારું છે;
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 જે અપમાનનો મને ડર છે; તે મારાથી દૂર કરો;
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 તમારા નિયમોને આધીન થવાનું હું ઝંખુ છું;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 હે યહોવા, તમારો અવિકારી પ્રેમ અને તમારા વચન પ્રમાણે
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 તે મને અપમાનિત કરવાવાળાને જવાબ આપવા માટે સક્ષમ કરશે,
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 ક્યારેય મારા મુખમાંથી સત્યને દૂર ન લઇ જશો,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 હું સદાય તમારા નિયમોને આધીન રહીશ.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 તમારા શિક્ષણને આધીન થવામાં મેં ચિત્ત લગાડ્યું છે;
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 હું રાજાઓ સાથે તમારા કરાર વિષે વાત કરીશ,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 તમારા નિયમો મને બહુ પ્રિય છે;
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 હું તમારી આજ્ઞાઓ પાળવા મારા હાથ ઊંચા કરીશ,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 હું તમારો સેવક છું, કૃપા કરીને મને આપેલા તમારા વચનને યાદ કરો,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 મને મારા દુ:ખમાઁ આશ્વાસન મળ્યું છેં;
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 અભિમાની લોકો મારી મજાક કરે છે,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 હે યહોવા, પુરાતન કાળથી પ્રચલિત તમારા ન્યાયવચનો મેં મારા બાળપણથીજ યાદ રાખ્યા છે.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 જે ભૂંડાઓ તમારા નિયમ અવગણના કરે છે;
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 તમારા વિધિઓ આ મારી જીવનયાત્રામાં
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 હે યહોવા, મને રાત્રે તમારા નામનું સ્મરણ થાય છે,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 આ મારું આચરણ છે; હું તમારા શાસનો પાલન કરું છું.
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 હે યહોવા, મારો વારસો છો તમે; હું વચનો પાળીશ તમારા, એમ મે કહ્યું છે.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 મેં મારા હૃદયની ઉત્કંઠાથી તમારી કૃપાની માંગણી કરી છે;
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 મેં મારા જીવનના રસ્તાઓ વિષે વિચાર કર્યો છે,
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 તમારી આજ્ઞાઓ પાળવા માટે મેં ઉતાવળ કરી છે;
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 મને દુષ્ટોનાં બંધનોએ ઘેરી લીધો છે;
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 હું મધરાતે ઊઠીને તમારા ન્યાયવચનો બદલ
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 જે કોઇ તમારો ભય રાખે છે, તમારામાં વિશ્વાસ કે છે,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 હે યહોવા, પૃથ્વી તમારી કૃપાથી ભરેલી છે,
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 હે યહોવા, તમે તમારા સેવકને વચન આપ્યા પ્રમાણે,
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 મને યોગ્ય ચપળતા શીખવો અને મને જ્ઞાન આપો,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 મેં દુ:ખ સહ્યું તે પહેલા મેં ઘણી ખોટી બાબતો કરી,
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 તમે ઉત્તમ છો અને ઉત્તમ કરો છો;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 ધમંડી લોકો મારા વિશે જૂઠું બોલે છે,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 તેઓનું અંત:કરણ સ્થૂળ છે;
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 મેં જે સહન કર્યુ તે મારા સારા માટે પૂરવાર થયું,
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 હજારો સોના ચાંદી કરતાં તમારા મુખનો નિયમ
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 તમે તમારા હાથેથી જ મને ઘડ્યો છે અને બનાવ્યો છે;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 તમારો ભય રાખનારા, મને જોઇને આનંદ પામશે;
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 હે યહોવા, હું જાણું છું કે તમે આપો છો તે વચનો સાચા અને ન્યાયી હોય છે.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 તમારા વચન પ્રમાણે તમારા સેવકને
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 હું જીવતો રહું તે માટે તમારી દયા મારી પાસે આવવા દો,
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 ભલે અભિમાનીઓ લજ્જા પામો, તેઓ મારા વિષે જૂઠું બોલ્યા છે
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 ભલે તમારા ભકતો, જેઓ તમારો આદર કરે છે
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 તમારા નિયમોથી આધીનતામાં મારું હૃદય નિદોર્ષ શુદ્ધ રહો;
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 મારો જીવ તમારા તારણ માટે વ્યથિત છે.
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 તમે જે બાબતો માટે વચન આપેલું તેના માટે રાહ જોવાનું મેં ચાલુ રાખ્યું છે.
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 હું કચરાના ઢગલા પર પડેલી સૂકાયેલા ચામડાની કોથળી જેવો થઇ ગયો છું,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 કેટલા દિવસ છે તારા સેવકના?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 જે ગવિર્ષ્ઠો તમારા નિયમો પ્રમાણે નથી વર્તતા;
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 તેઓ વિનાકારણ મને ત્રાસ આપે છે.
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 તેઓએ લગભગ મને મારી નાખ્યો,
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 તમારી કૃપા પ્રમાણે તમે મને જીવાડો;
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 હે યહોવા, તમારું વચન આકાશમાં સદાકાળ સ્થિર છે.
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 તમારું વિશ્વાસપણું પેઢી દરપેઢી કાયમ રહે છે;
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 તમારા ન્યાયી વચનને કારણે દરેક વસ્તુ આજની સુધી અસ્તિત્વ ધરાવે છે; કારણ,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 જો મેં આનંદ માણ્યો ન હોત તમારા નિયમમાં;
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 હું કદી ભૂલીશ નહિ તમારા શાસનોને,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 હું તમારો છું; મારું રક્ષણ કરો; કારણ,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 દુષ્ટો મારો નાશ કરવાનો લાગ જોઇ રહ્યા છે;
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 મેં જોયું છે કે પ્રત્યેક વસ્તુઓને તેની પોતાની સીમાઓ હોય છે,
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 તમારા નિયમો પર હું કેવો પ્રેમ રાખું છું!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 મારા શત્રુઓના કરતાં તમારી આજ્ઞાઓ મને વધુ બુદ્ધિમાન કરે છે;
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 મારામાં મારા શિક્ષકો કરતાં વધારે શાણપણ છે
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 વૃદ્ધોના કરતાં હું વિશેષ જાણું છું;
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 હું તમારું વચન પાળી શકું તે માટે મેં
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 તમારા ન્યાયી વચનોને મેં ત્યજ્યા નથી;
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 મારી રૂચિને તમારાં વચનો કેવા મીઠાઁ લાગે છે!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 તમારાં શાસનોથી મને સમજણ મળે છે;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 મારા પગોને માટે તમારાં વચન દીવારૂપ છે;
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 એવી પ્રતિજ્ઞા મેં કરી હતી,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 હે યહોવા, હું દુ:ખમાં કચડાઇ ગયો છું;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 હે યહોવા, મારા મુખનાં રાજીખુશીથી આપેલાં અર્પણોનો તમે સ્વીકાર કરો;
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 મારો પ્રાણ સદા મારી મુઠ્ઠીમાં છે;
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 દુષ્ટ શત્રુઓએ મારે માટે પાશ રાખ્યો છે;
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 હું તમારા સાક્ષ્યોને સદાકાળ અનુસરીશ; કારણ,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 મેં મારા જીવનનાં અંત સુધી સદા તમારા નિયમોનું પાલન કરવા માટે
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 બેવડી માનસિકતા ધરાવતા લોકોને હું ધિક્કારું છું.
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 તમે જ મારી ઓથ તથા ઢાલ છો;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 દુષ્ટ મન વાળા માણસો મારાથી દૂર રહો,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 તમારા વચન મુજબ મને ટેકો આપો જેથી હું જીવી શકું.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 મને ટકાવી રાખો, જેથી હું બચી શકુ.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 હે યહોવા, જેઓ તમારા નિયમોનો ભંગ કરે છે તેનો તમે અસ્વીકાર કરો છો,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 તમે પૃથ્વીના સર્વ દુષ્ટોને કચરાની જેમ ફેંકી દો છો;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 હું તમારા ભયથી કાંપુ છું,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 મેં જે સારું અને સાચું છે તે કર્યુ છે;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 તમારા સેવક માટે સારી વસ્તુઓ તૈયાર કરો.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 તમારા તારણની અને પવિત્રવચનની રાહ જોતાં જોતાં
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 તમારી કૃપા પ્રમાણે તમારા સેવકની સાથે વર્તજો;
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 હું તો તમારો સેવક છું, મને શાણપણનું વરદાન આપો,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 હે યહોવા, હજુ સમય છે કઇંક પગલા ભરો;
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 જ્યારે હું સોના કરતાં,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 તમારા શાસનો પ્રમાણે હું મારી સવેર્ વર્તણૂંક યથાર્થ રાખું છું;
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 તમારા નિયમો અદભૂત છે;
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 તમારા વચનો એક તિરાડ જેવા છે જે અંધારા ઓરડામાં પ્રકાશ પાથરે છે,
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 તમારાં વચનો માટે મને ઉત્સુકતા છે;
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 તમારા પર પ્રેમ કરનારાઓ સાથે તમે જે રીતે વતોર્ છો;
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 હે યહોવા, તમારા વચનપ્રમાણે મને દોરો.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 જુલમી માણસોમાંથી મને બચાવો,
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 તમારા સેવક પર તમારા મુખનો પ્રકાશ પાડો;
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 તેઓ તમારા નિયમો પાળતા નથી,
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 હે યહોવા, તમે ન્યાયી છો,
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 તમે તમારા સાક્ષ્યો અમને આપ્યા,
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 તમારા માટેનો મારો ઉત્સાહ મને ક્ષીણ કરી રહ્યો છે,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 તમારા શબ્દો તદૃન નિર્મળ છે;
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 જો કે હું યુવાન છું અને લોકો મને માન આપતાં નથી,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 તમારું ન્યાયીપણું તો અનંતકાળ ટકશે;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 મને ઉપાધિઓ અને આપત્તિઓએ જકડી લીધો છે.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 તમારા સાક્ષ્યો સદાકાળ ન્યાયયુકત છે,
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 મેં ખરા હૃદયથી અરજ કરી છે, હે યહોવા,
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 “મારું રક્ષણ કરો” મેં તમને પ્રાર્થના કરી છે;
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 પ્રભાત થતાં પહેલા મેં પ્રાર્થના કરી;
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 તારા વચનનું મનન કરવા માટે;
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 તમારી કૃપા પ્રમાણે મારી વાણી સાંભળો;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 તમારા નિયમનો ભંગ કરનારા અને દુષ્ટ પ્રપંચ ઘડનારા
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 હે યહોવા, તમે મારી નજદીક છો;
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 લાંબા સમય પૂવેર્ તમારા સાક્ષ્યોમાંથી મેં જાણ્યું
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 મારા સંકટ સામે જુઓ અને મારી રક્ષા કરો;
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 મારી લડતને લડો અને મને બચાવો!
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 દુષ્ટ અન્યાયીઓથી તારણ દૂર રહે છે;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 હે યહોવા, તારી કરુણા ધણી મહાન છે;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 મને સતાવનારા, મારા શત્રુઓ ઘણા છે;
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 જ્યારે મેં વિશ્વાસઘાતીઓને જોયા; ત્યારે મેં તેમનો અસ્વીકાર કર્યો;
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 હું તમારા શાસનો પર કેટલો બધો પ્રેમ રાખુ છું,
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 તમારા બધાં વચનો અથથી તે ઇતિ સુધી સત્ય છે;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 મને સરદારોએ વિના કારણ સતાવ્યો છે;
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 જેમ કોઇકને મોટો ખજાનો મળે
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 હું અસત્યને ધિક્કારું છું, હું તેમનો તિરસ્કાર કરું છું
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 તમારા યથાર્થ અને ન્યાયી વચનોને કારણે,
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 તમારા નિયમ પર પ્રેમ રાખનારાઓને અત્યંત શાંતિ મળે છે;
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 હે યહોવા, તમારા તારણની મેં આશા રાખી છે;
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 હું તમારા સાક્ષ્યોને અનુસર્યો
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 હું તમારા બધાં શાસનો અને સાક્ષ્યોને અનુસર્યો છું,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 હે યહોવા, મારી પ્રાર્થનાઓ સાંભળો;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 મારી પ્રાર્થનાને તમારી સમક્ષ આવવા દો;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 મારા હોઠો તમારી સ્તુતિ ઉચ્ચારશે,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 મને તમારા વચનોનો જવાબ આપવા દો, અને મને મારું ગીત ગાવા દો.
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 મને મદદ કરવા તમારો હાથ તૈયાર થાઓ કારણ કે,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 હે યહોવા, હું તારા તારણ માટે અભિલાષી છું;
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 મારા આત્માને જિવાડો જેથી હું તમારી સ્તુતિ કરી શકું;
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 હું ભૂલા પડેલા ઘેટાઁની જેમ ભટકી ગયો છું;
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.