Salmos 104

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 હે મારા આત્મા, યહોવાની સ્તુતિ કર!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 તમે પ્રકાશથી વિંટળાયેલા છો,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 તમારા આકાશી ઘરનો પાયો;
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 તમે પવનોને (વાયુઓને) તમારા દૂત બનાવો છો,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 તમે પૃથ્વીને તેનાં પાયા પર સ્થિર કરી છે,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 તમે પૃથ્વીને વસ્રની જેમ ઊંડાણથી ઢાંકી છે;
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 તમે આદેશ આપ્યો અને પાણી દૂર ઘસી ગયાં,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 તમે જણાવેલી સપાટી સુધી પર્વતો ઊંચા થયાં;
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 તમે મહાસાગરોને હદ બાંધી આપી;
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 તમે ખીણોમાં વહેતાં ઝરણાં બનાવ્યાં;
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 તેઓ સર્વ પ્રાણીઓને પાણી પૂરું પાડે છે;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 પક્ષીઓ ઝરણાંઓને કિનારે માળા બાંધે છે;
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 તમે પર્વતો પર વરસાદ વરસાવો છો;
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 તે ઢોરને માટે ઘાસ ઉપજાવે છે,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 દેવે આપણને ખુશ કરવા માટે દ્રાક્ષ આપી,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 યહોવાનાં વૃક્ષ, એટલે લબાનોનનાં દેવદારો;
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 ત્યાં પક્ષીઓ પોતાના માળા બાંધે છે;
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 ઊંચા પર્વતો પર જંગલી બકરાને
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 ઋતુઓને માટે તેમણે ચંદ્રનું સર્જન કર્યું,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 રાત્રિ અને અંધકાર તમે મોકલો છો;
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 પછી સિંહનાં બચ્ચાં શિકાર માટે ગર્જના કરે છે;
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 પરોઢિયે તેઓ ગૂપચૂપ જંગલોમાં પાછા જાય છે;
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 માણસ પોતાનો ઉદ્યમ કરવાં બહાર નીકળે છે;
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 હે યહોવા, કેટલા છે તારા સર્જનો!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 જુઓ આ વિશાળ મહાસાગરમાં નાના
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 અને જુઓ, વહાણો તેમાં આવજા કરે છે;
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 તમે તેઓને યોગ્ય ટાણે ખાવાનું આપો છો;
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 તમે જે કાંઇ આપો છો તે તેઓ વીણે છે;
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 તમે જ્યારે તેમની પાસેથી પાછા ફરો છો ત્યારે તેઓ ડરી જશે,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 પછી, જ્યારે તમે તમારો આત્મા મોકલો છો તેઓ ઉત્પન્ન થાય છે;
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 યહોવાનો મહિમા સદાકાળ ટકી રહો;
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 જ્યારે યહોવા પૃથ્વી પર દ્રૃષ્ટિ કરે છે, ત્યારે તે ડરથી કંપે છે;
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 હું જીવનપર્યંત યહોવાની પ્રશંસાનાં ગીતો ગાઇશ;
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 તેમના માટેનાં મારા શબ્દો વડે તે પ્રસન્ન થાઓ
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 પૃથ્વીમાંથી સર્વ પાપીઓ નાશ પામો
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.