Salmos 104

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs BKJ

Sair da comparação
1 હે મારા આત્મા, યહોવાની સ્તુતિ કર!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 તમે પ્રકાશથી વિંટળાયેલા છો,
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 તમારા આકાશી ઘરનો પાયો;
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 તમે પવનોને (વાયુઓને) તમારા દૂત બનાવો છો,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 તમે પૃથ્વીને તેનાં પાયા પર સ્થિર કરી છે,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 તમે પૃથ્વીને વસ્રની જેમ ઊંડાણથી ઢાંકી છે;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 તમે આદેશ આપ્યો અને પાણી દૂર ઘસી ગયાં,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 તમે જણાવેલી સપાટી સુધી પર્વતો ઊંચા થયાં;
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 તમે મહાસાગરોને હદ બાંધી આપી;
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 તમે ખીણોમાં વહેતાં ઝરણાં બનાવ્યાં;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 તેઓ સર્વ પ્રાણીઓને પાણી પૂરું પાડે છે;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 પક્ષીઓ ઝરણાંઓને કિનારે માળા બાંધે છે;
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 તમે પર્વતો પર વરસાદ વરસાવો છો;
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 તે ઢોરને માટે ઘાસ ઉપજાવે છે,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 દેવે આપણને ખુશ કરવા માટે દ્રાક્ષ આપી,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 યહોવાનાં વૃક્ષ, એટલે લબાનોનનાં દેવદારો;
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 ત્યાં પક્ષીઓ પોતાના માળા બાંધે છે;
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 ઊંચા પર્વતો પર જંગલી બકરાને
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 ઋતુઓને માટે તેમણે ચંદ્રનું સર્જન કર્યું,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 રાત્રિ અને અંધકાર તમે મોકલો છો;
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 પછી સિંહનાં બચ્ચાં શિકાર માટે ગર્જના કરે છે;
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 પરોઢિયે તેઓ ગૂપચૂપ જંગલોમાં પાછા જાય છે;
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 માણસ પોતાનો ઉદ્યમ કરવાં બહાર નીકળે છે;
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 હે યહોવા, કેટલા છે તારા સર્જનો!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 જુઓ આ વિશાળ મહાસાગરમાં નાના
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 અને જુઓ, વહાણો તેમાં આવજા કરે છે;
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 તમે તેઓને યોગ્ય ટાણે ખાવાનું આપો છો;
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 તમે જે કાંઇ આપો છો તે તેઓ વીણે છે;
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 તમે જ્યારે તેમની પાસેથી પાછા ફરો છો ત્યારે તેઓ ડરી જશે,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 પછી, જ્યારે તમે તમારો આત્મા મોકલો છો તેઓ ઉત્પન્ન થાય છે;
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 યહોવાનો મહિમા સદાકાળ ટકી રહો;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 જ્યારે યહોવા પૃથ્વી પર દ્રૃષ્ટિ કરે છે, ત્યારે તે ડરથી કંપે છે;
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 હું જીવનપર્યંત યહોવાની પ્રશંસાનાં ગીતો ગાઇશ;
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 તેમના માટેનાં મારા શબ્દો વડે તે પ્રસન્ન થાઓ
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 પૃથ્વીમાંથી સર્વ પાપીઓ નાશ પામો
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.