Jó 37

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “વીજળી અને ગર્જના મને બીવડાવે છે.
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 દેવની ગર્જના તથા તેના મુખમાંથી
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 આખા આકાશને તે વીજળીથી ઝળકાવે છે,
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 વીજળીનો ચમકારો થાય ત્યાર પછી દેવની ગર્જનાના અવાજ સાંભળી શકાય છે,
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 તેમની ગર્જનાનો અવાજ ભવ્ય હોય છે.
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 દેવે બરફને કહ્યું,
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 અને આ રીતે એ માણસોને કામે જતાં અટકાવે છે,
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 ત્યારે પશુઓ તેમની ગુફામાં ભરાઇ જાય છે
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 દક્ષિણ દિશામાંથી વંટોળિયો આવે છે,
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 દેવના શ્વાસથી હિમ બને છે,
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 તે ધાડા વાદળોને પાણીથી ભરી દે છે
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 દેવ વાદળોને આખી પૃથ્વી પર વિખેરાઇ જવાનો આદેશ આપે છે.
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 દેવ પૂર લાવી લોકોને શિક્ષા કરવા અથવા તો
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 “હે અયૂબ, સાંભળ, જરા થોભ,
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 દેવ વાદળોને કેવી રીતે નિયંત્રણમાં રાખે છે
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 તે કેવી રીતે હવામાં વાદળાંને અદ્ધર સમતુલીત રાખે છે તે તું જાણે છે?
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 પણ અયૂબ, તું આ બાબતો જાણતો નથી.
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 શું તમે પથરાયેલા આકાશને ચકચકીત કરેલા પીતળની
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 “અયૂબને કહેવા દો કે અમારે દેવને શું કહેવું!
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 હું દેવને કહીશ નહિ કે મારી ઇચ્છા તેની સાથે બોલવાની હતી.
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 હવે પવને આકાશને ચોખ્ખું કર્યુ છે
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 તે જ રીતે આકાશમાંથી આપણી ઉપર આવતા અને આંખોને આંજી દેતા
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 સર્વસમર્થ દેવ મહાન છે! આપણે તેને સમજી શકતા નથી.
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 એ કારણથી લોકો દેવનો આદર કરે છે.
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.