Jó 37

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “વીજળી અને ગર્જના મને બીવડાવે છે.
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 દેવની ગર્જના તથા તેના મુખમાંથી
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 આખા આકાશને તે વીજળીથી ઝળકાવે છે,
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 વીજળીનો ચમકારો થાય ત્યાર પછી દેવની ગર્જનાના અવાજ સાંભળી શકાય છે,
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 તેમની ગર્જનાનો અવાજ ભવ્ય હોય છે.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 દેવે બરફને કહ્યું,
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 અને આ રીતે એ માણસોને કામે જતાં અટકાવે છે,
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 ત્યારે પશુઓ તેમની ગુફામાં ભરાઇ જાય છે
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 દક્ષિણ દિશામાંથી વંટોળિયો આવે છે,
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 દેવના શ્વાસથી હિમ બને છે,
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 તે ધાડા વાદળોને પાણીથી ભરી દે છે
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 દેવ વાદળોને આખી પૃથ્વી પર વિખેરાઇ જવાનો આદેશ આપે છે.
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 દેવ પૂર લાવી લોકોને શિક્ષા કરવા અથવા તો
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 “હે અયૂબ, સાંભળ, જરા થોભ,
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 દેવ વાદળોને કેવી રીતે નિયંત્રણમાં રાખે છે
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 તે કેવી રીતે હવામાં વાદળાંને અદ્ધર સમતુલીત રાખે છે તે તું જાણે છે?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 પણ અયૂબ, તું આ બાબતો જાણતો નથી.
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 શું તમે પથરાયેલા આકાશને ચકચકીત કરેલા પીતળની
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 “અયૂબને કહેવા દો કે અમારે દેવને શું કહેવું!
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 હું દેવને કહીશ નહિ કે મારી ઇચ્છા તેની સાથે બોલવાની હતી.
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 હવે પવને આકાશને ચોખ્ખું કર્યુ છે
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 તે જ રીતે આકાશમાંથી આપણી ઉપર આવતા અને આંખોને આંજી દેતા
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 સર્વસમર્થ દેવ મહાન છે! આપણે તેને સમજી શકતા નથી.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 એ કારણથી લોકો દેવનો આદર કરે છે.
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.