Jó 22

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ત્યારે અલીફાઝ તેમાનીએ જવાબ આપ્યો કે,
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 “શું કોઇપણ માણસ દેવને ઉપયોગી છે?
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 તું સાચી રીતે જીવે તો પણ તેથી દેવને શું?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 અયૂબ, દેવ તને શા માટે સજા આપે છે, અને તારો વાંક કાઢે છે?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 તારા અનિષ્ટો ઘણા ભયંકર છે,
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 કદાચ તેઁ તારા ભાઇને થોડા પૈસા ઊછીના આપ્યા હોય
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 કદાચ તમે તરસ્યાને પાણી પાયું નહિ હોય,
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 અયૂબ, તમે પુષ્કળ જમીનની માલિકી ધરાવો છો.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 કદાચ તમે વિધવાઓને ખાલી હાથે પાછી વાળી છે.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 તેથી તારી ચારેતરફ ફાંસલો છે,
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 એટલા માટે તું અંધકારમાં જોઇ શકતો નથી,
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 “શું દેવ આકાશમાં, ઊંચ્ચસ્થાનમાં, નથી?
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 અને છતાં તું કહે છે, ‘દેવ શું જાણે છે?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 જેવો તે આકાશની ધાર પર ચાલે છે,
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 “અયૂબ, તું પ્રાચીન માર્ગમા ચાલી રહ્યો છે
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 તે દુષ્ટ લોકો, તેઓનો મૃત્યુનો સમય આવે
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 કારણકે તેઓ દેવને કહેતા હતાં કે, ‘તમે અમારાથી દૂર ચાલ્યા જાઓ;
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 તેમ છતઁા પણ દેવે જ એમનાં ઘર ખજાનાથી ભર્યા હતા ના!
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 ભલા લોકો તેમનો નાશ થતો જોઇને ખુશ થશે.
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 તેઓ કહે છે, ‘જુઓ, બાકી રહેલા અમારા દરેક શત્રુઓનો નાશ થઇ ગયો છે.
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 “અયૂબ, હવે તું તારી જાત દેવને સમપિર્ત કરી દે,
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 કૃપા કરીને એના મોઢેથી એનો બોધ સાંભળ અને સ્વીકાર કર.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 જો તું સર્વસમર્થ દેવ પાસે પાછો વળે તો તારો પુનરોદ્ધાર થશે.
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 જો તું તારું ધન ધૂળ સમાન ગણીશ
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 ભલે સર્વસમર્થ દેવ તારું સોનું
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 તો સર્વસમર્થ દેવ તારો પરમ આનંદ બની જશે.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 તું જે કઇં અરજ કરીશ તે એ સાંભળશે,
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 તારી સર્વ યોજનાઓ સફળ થશે.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 દેવ અભિમાનીને પાડે છે
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 તે જેઓ નિદોર્ષ નથી તેઓને પણ ઉગારે છે,
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.