Provérbios 3
Ghari Bible (GRI) vs NVI
1 Dalequ, ko laka na padaleana na omea au sasaniginigo inau. Ko pada sailaginia moa na omea inau au tsarivanigo na nauana.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Ti vaga ko muridoua niqu sasani, me sauba ko mauri oka me ke dou na maurimu.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Ko laka saikesa na mololeana ma totukakai konina God ma na nauana na aqo galuve vaniaqira na tinoni. Ko virigi polikaira tana liomu na sasaga dou karani; mo ko maretsunakaira i laona na kosumu.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Me ti vaga ko nauvaganana iani, me sauba igoe ko totu dou i matana God mi mataqira na tinoni.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Ko norukakaia na Taovia tana tobamu popono. Mo ko laka saikesa na vataraginiana nimu papada tana omea igoe o padâ laka o donagininogoa.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Ko padatugua na Taovia pipi tana omea igoe o naua, me sauba aia ke tusuvanigo na sautu goto tana ko liu bâ.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Ko laka saikesa na padaana laka igoe o sasaga sosongo; ko rongomangana moa na Taovia mo ko sove na nauana na omea e sasi.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Me ti vaga ko nauvaganana ia, me sauba ke vaga na sinagore dou e mavusia na bokamu me bisilia na sosongo.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Ko padalokia na Taovia tana savori vaniana na omea e dou bâ i laona pipi sui na omea ara dato tana nimu uta.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Me ti ko nauvaganana ia, me sauba nimu vale na molomutsa kara danga dato na mutsa i laona, ma nimu taqina na molo uaeni sauba ke danga tsiriri na uaeni i laona.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Dalequ, kalina na Taovia ke totosasaga vanigo, ko rongomi vatavidoua, vaga na parovata vanigo.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Na Taovia e totosasaga vanigira igira aia e galuvegira, vaga kalina na tamaga e totosasaga vania kesa na dalena aia e reingao sosongolia.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Ke mage aia na mane e sasaga loki, me dona na papadagado.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Na sasaga vaga ia e pelu loki liusia bâ na siliva, me dou liusia bâ na qolumila.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 E dou liusia bâ na vatu angaanga loki matena; me tagara goto sa omea ko kilia igoe ke atsalina aia.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Na sasaga loki e sangago mo gini mauri oka, mo gini tamani omea danga, me gini tangi loki gamu rongo.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Na sasaga loki tangomana ke naua me ke gini dou na maurimu, me ke tudumigo mo ko liu dou i laona.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Aia e vaga na gai na mauri vanigira igira ara vataragi i konina, me dou vanigira igira ara tango kakai sailagi i konina.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Na Taovia e vusâ na barangengo tana nina sasaga loki;
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Nina sasaga loki nogo e naua mara gini tave na kô,
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Dalequ, ko tangoli kalavatavia nimu sasaga loki ma nimu morogado. Ko laka saikesa na tamiana kara ka vanoligi tanigo.
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Sauba kara ka tusumauri vania na tidaomu, ma kara ka lia na inilau vania na konimu.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Migoe tangomana ko liu dou tana nimu sautu me utu saikesa goto ko tubulagi.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Me utu goto ko matagunia sa omea kalina ko vano na maturu, me sauba ko maturu tatanu i laona na bongi popono.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Sauba ko tau goto kadangaginia na omea seko ara labanovo, se na rota e gadovigira na tinoni vanga tsutsukibo.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Na Taovia sauba ke reitutugugo dou. Aia e utu ke tamivanigo ko puka tana taviti.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Pipi kalina ke tau utu vanigo, ko sangagira igira ara kili sasanga.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Ko laka saikesa na tsarivaniana na kulamu ke pipitu poi tsau ke dani ti vaga o tangomana nogo ko sangâ i dani eni.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Ko laka goto na vorogokona segeni sa omea ke gini sekoliginia na kulamu, aia e tototu i ligisamu me norugo igoe.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Ko laka na vaimangabarigi koluana ke kesa tana omea e tagara rongona kalina aia e tau nauvanigo sa omea seko.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Ko laka na masugu vaniaqira na tinoni vanga tangopeke seko se ko padâ na reinunu i koniqira,
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 rongona na Taovia e reisavigira na tinoni ara naua na omea seko, me galuvegira igira e gotolaka niqira sasaga.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Na Taovia e vealaginia na valeqira na tinoni vanga tsutsukibo, me tabua na valeqira igira e gotolaka niqira sasaga.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Aia e reisavigira igira ara padaloki segeniqira, me tobalaka vanigira igira ara totu palatsuna.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Na tinoni sasaga loki sauba kara padalokigira, migira na tinoni bule sauba kara paluvangamaqira.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.