Provérbios 3
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 Dalequ, ko laka na padaleana na omea au sasaniginigo inau. Ko pada sailaginia moa na omea inau au tsarivanigo na nauana.
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Ti vaga ko muridoua niqu sasani, me sauba ko mauri oka me ke dou na maurimu.
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Ko laka saikesa na mololeana ma totukakai konina God ma na nauana na aqo galuve vaniaqira na tinoni. Ko virigi polikaira tana liomu na sasaga dou karani; mo ko maretsunakaira i laona na kosumu.
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Me ti vaga ko nauvaganana iani, me sauba igoe ko totu dou i matana God mi mataqira na tinoni.
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Ko norukakaia na Taovia tana tobamu popono. Mo ko laka saikesa na vataraginiana nimu papada tana omea igoe o padâ laka o donagininogoa.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ko padatugua na Taovia pipi tana omea igoe o naua, me sauba aia ke tusuvanigo na sautu goto tana ko liu bâ.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ko laka saikesa na padaana laka igoe o sasaga sosongo; ko rongomangana moa na Taovia mo ko sove na nauana na omea e sasi.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Me ti vaga ko nauvaganana ia, me sauba ke vaga na sinagore dou e mavusia na bokamu me bisilia na sosongo.
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Ko padalokia na Taovia tana savori vaniana na omea e dou bâ i laona pipi sui na omea ara dato tana nimu uta.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 Me ti ko nauvaganana ia, me sauba nimu vale na molomutsa kara danga dato na mutsa i laona, ma nimu taqina na molo uaeni sauba ke danga tsiriri na uaeni i laona.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Dalequ, kalina na Taovia ke totosasaga vanigo, ko rongomi vatavidoua, vaga na parovata vanigo.
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 Na Taovia e totosasaga vanigira igira aia e galuvegira, vaga kalina na tamaga e totosasaga vania kesa na dalena aia e reingao sosongolia.
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Ke mage aia na mane e sasaga loki, me dona na papadagado.
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 Na sasaga vaga ia e pelu loki liusia bâ na siliva, me dou liusia bâ na qolumila.
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 E dou liusia bâ na vatu angaanga loki matena; me tagara goto sa omea ko kilia igoe ke atsalina aia.
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Na sasaga loki e sangago mo gini mauri oka, mo gini tamani omea danga, me gini tangi loki gamu rongo.
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Na sasaga loki tangomana ke naua me ke gini dou na maurimu, me ke tudumigo mo ko liu dou i laona.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Aia e vaga na gai na mauri vanigira igira ara vataragi i konina, me dou vanigira igira ara tango kakai sailagi i konina.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Na Taovia e vusâ na barangengo tana nina sasaga loki;
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 Nina sasaga loki nogo e naua mara gini tave na kô,
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Dalequ, ko tangoli kalavatavia nimu sasaga loki ma nimu morogado. Ko laka saikesa na tamiana kara ka vanoligi tanigo.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Sauba kara ka tusumauri vania na tidaomu, ma kara ka lia na inilau vania na konimu.
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Migoe tangomana ko liu dou tana nimu sautu me utu saikesa goto ko tubulagi.
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Me utu goto ko matagunia sa omea kalina ko vano na maturu, me sauba ko maturu tatanu i laona na bongi popono.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Sauba ko tau goto kadangaginia na omea seko ara labanovo, se na rota e gadovigira na tinoni vanga tsutsukibo.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Na Taovia sauba ke reitutugugo dou. Aia e utu ke tamivanigo ko puka tana taviti.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Pipi kalina ke tau utu vanigo, ko sangagira igira ara kili sasanga.
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Ko laka saikesa na tsarivaniana na kulamu ke pipitu poi tsau ke dani ti vaga o tangomana nogo ko sangâ i dani eni.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Ko laka goto na vorogokona segeni sa omea ke gini sekoliginia na kulamu, aia e tototu i ligisamu me norugo igoe.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Ko laka na vaimangabarigi koluana ke kesa tana omea e tagara rongona kalina aia e tau nauvanigo sa omea seko.
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Ko laka na masugu vaniaqira na tinoni vanga tangopeke seko se ko padâ na reinunu i koniqira,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 rongona na Taovia e reisavigira na tinoni ara naua na omea seko, me galuvegira igira e gotolaka niqira sasaga.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Na Taovia e vealaginia na valeqira na tinoni vanga tsutsukibo, me tabua na valeqira igira e gotolaka niqira sasaga.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Aia e reisavigira igira ara padaloki segeniqira, me tobalaka vanigira igira ara totu palatsuna.
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Na tinoni sasaga loki sauba kara padalokigira, migira na tinoni bule sauba kara paluvangamaqira.
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.