Isaías 60

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 !Ko tukae igoe Jerusalem, mo ko maka vaga na aso!
1 Levanta-te, resplandece, porque é chegada a tua luz, e é nascida sobre ti a glória do Senhor.
2 Na puku tavosi sui sauba na rodo pulipuli ke tsavupoigira,
2 Pois eis que as trevas cobrirão a terra, e a escuridão os povos; mas sobre ti o Senhor virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti.
3 Migira na puku tavosi kara reia na mararamu, ma kara saimai i konimu,
3 E nações caminharão para a tua luz, e reis para o resplendor da tua aurora.
4 Ko moro taligu, mo ko reia bâ na omea e laba.
4 Levanta em redor os teus olhos, e vê; todos estes se ajuntam, e vêm ter contigo; teus filhos vêm de longe, e tuas filhas se criarão a teu lado.
5 Migoe sauba ko morosigira mo ko gini mage loki,
5 Então o verás, e estarás radiante, e o teu coração estremecerá e se alegrará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão.
6 Ma na alaala loki na kamelo ni Midian mi Epa sauba kara danga dato i laomu,
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efá; todos os de Sabá, virão; trarão ouro e incenso, e publicarão os louvores do Senhor.
7 Migira na Kedar ma na Nebaiot sauba kara adimai vanigo niqira alaala popono na sipi,
7 Todos os rebanhos de Quedar se congregarão em ti, os carneiros de Nebaoite te servirão; com aceitação subirão ao meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
8 ?Na talana na vaka gua gira ara maimai tsaku vaga moa na parako e lovosaginia na guguri,
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas para as suas janelas?
9 Igira nogo na vaka ara maimai talu tana momoru ao,
9 Certamente as ilhas me aguardarão, e vêm primeiro os navios de Társis, para trazerem teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do Senhor teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou.
10 Na Taovia e goko vania na verabau ni Jerusalem me tsarivaganana iani,
10 E estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque na minha ira te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti.
11 Na matsapakapumu sauba kara totu ovaova lê na dani ma na bongi,
11 As tuas portas estarão abertas de contínuo; nem de dia nem de noite se fecharão; para que te sejam trazidas as riquezas das nações, e conduzidos com elas os seus reis.
12 Migira moa na puku ara sove na aqo vanigo igoe,
12 Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas.
13 “Sauba kara adimai vanigo na gai dou bâ tana goana atsi ni Lebanon,
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o olmeiro, e o buxo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar em que assentam os meus pés.
14 Ma na daleqira igira ara bingi sekoligo i sau sauba kara mai,
14 Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão junto às plantas dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 “Jerusalem, igoe ara tsonilego, mara reisavigo i sau,
15 Ao invés de seres abandonada e odiada como eras, de sorte que ninguém por ti passava, far-te-ei uma excelência perpétua, uma alegria de geração em geração.
16 Migira na puku tavosi ma niqira taovia tsapakae sauba kara reitutugugo,
16 E mamarás o leite das nações, e te alimentarás ao peito dos reis; assim saberás que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 “Minau sauba kau oliginia na qolumila nimu tapalamila,
17 Por bronze trarei ouro, por ferro trarei prata, por madeira bronze, e por pedras ferro; farei pacíficos os teus oficiais e justos os teus exatores.
18 Sauba e utu nogo ke laba na vaibingisekoligi i laomu,
18 Não se ouvirá mais de violência na tua terra, de desolação ou destruição nos teus termos; mas aos teus muros chamarás Salvação, e às tuas portas Louvor.
19 “Na aso sauba ke tau nogo lia nimu marara tana dani,
19 Não te servirá mais o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória.
20 Eo, kaira na aso ma na vula e utu nogo kara ka sû me ke rodo,
20 Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará; porque o Senhor será a tua luz perpétua, e acabados serão os dias do teu luto.
21 Migira nimu tinoni sauba kara naua moa na omea e gotolaka,
21 E todos os do teu povo serão justos; para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 Me atsa moa aia na tetelona bâ i laoqira sui nimu tamadale,
22 O mais pequeno virá a ser mil, e o mínimo uma nação forte; eu, o Senhor, apressarei isso a seu tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.