Isaías 43
Ghari Bible (GRI) vs NVT
1 Igamu na Israel, na Taovia aia e vusagamu e goko me tsaria,
1 Mas agora, ó Jacó, ouça o S enhor que o criou; ó Israel, assim diz aquele que o formou: “Não tema, pois eu o resgatei; eu o chamei pelo nome, você é meu.
2 Mi kalina ti vaga kamu tulusavu tana kô mao, inau sauba kau totu kolugamu;
2 Quando passar por águas profundas, estarei a seu lado. Quando atravessar rios, não se afogará. Quando passar pelo fogo, não se queimará; as chamas não lhe farão mal.
3 Rongona inau na Taovia nimui God,
3 Pois eu sou o S enhor , seu Deus, o Santo de Israel, seu Salvador. Dei o Egito como resgate por sua liberdade; em troca de você, dei a Etiópia
4 Eo, sauba kau nauvaganana ia, rongona igamu amu tamani rongona loki sosongo bâ i mataqu inau,
4 Outros foram entregues em seu lugar, troquei a vida deles pela sua. Pois você é precioso para mim, é honrado e eu o amo.
5 !Kamu laka goto na matagu, inau nogo au totu kolugamu!
5 “Não tema, pois estou com você; reunirei você e seus descendentes desde o leste e o oeste.
6 Sauba kau tsarivanigira igira i vava kara tamivanigira ma kara vano,
6 Direi ao norte e ao sul: ‘Tragam de volta meus filhos e filhas, desde os confins da terra.
7 Igira niqu tinoni segeni nogo inau,
7 Tragam todos que me reconhecem como seu Deus, pois eu os criei para minha glória; fui eu quem os formou’”.
8 God e tsaria,
8 Tragam o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.
9 Kamu soagira na puku tavosi sui goto ma kara mai laba tana tinete.
9 Reúnam as nações! Juntem os povos do mundo! Qual de seus ídolos predisse coisas semelhantes a estas? Qual deles pode prever o que acontecerá amanhã? Onde estão as testemunhas dessas previsões? Quem pode comprovar que disseram a verdade?
10 “Igamu na tinoni ni Israel, igamu nogo niqu rongovata inau.
10 “Você é minha testemunha, ó Israel!”, diz o S enhor . “Você é meu servo. Foi escolhido para me conhecer, para crer em mim, para entender que somente eu sou Deus. Não há outro Deus, nunca houve e nunca haverá.
11 “Inau segeni moa na Taovia,
11 Eu, somente eu, sou o S enhor , e não há outro Salvador.
12 Minau nogo au kate idâ na omea kara laba,
12 Primeiro, previ sua salvação, então o salvei e proclamei isso ao mundo. Nenhum deus estrangeiro jamais fez algo assim; você, Israel, é testemunha de que sou o único Deus”, diz o S
13 Inau segeni nogo au God, me sauba kau God saviliu.
13 “Desde a eternidade, eu sou Deus; não há quem possa livrar alguém de minha mão, não há quem possa desfazer o que eu fiz.”
14 Ma nina God tabu na Israel, aia nogo na Taovia e laumaurisigamu igamu e tsaria,
14 Assim diz o S enhor , seu Redentor, o Santo de Israel: “Por sua causa, enviarei um exército contra a Babilônia; obrigarei os babilônios nos navios de que tanto se orgulham.
15 Inau na Taovia nimui God tabu.
15 Eu sou o S enhor , seu Santo, Criador e Rei de Israel.
16 I sau vasau nogo na Taovia e votia kesa na sautu e liu tsapatugu i levugana na tasi,
16 Eu sou o S enhor , que abriu uma passagem no meio das águas, um caminho seco pelo mar.
17 Maia e naua ti igira na alaala loki na mane vaumate ara tsodoa gaqira matemate i laona,
17 Chamei o exército poderoso do Egito, com seus carros e cavalos. Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram; sua vida se apagou como um pavio fumegante.
18 Ma na Taovia e tsaria,
18 “Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer.
19 Kamu padapitua na omea vaolu sauba inau kau naua.
19 Pois estou prestes a realizar algo novo. Vejam, já comecei! Não percebem? Abrirei um caminho no meio do deserto, farei rios na terra seca.
20 Me atsa moa igira na omea tuavati atsi, sauba nomoa kara padalokiau,
20 Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque.
21 Igira nogoria na tinoni au aqosigira vaniau segeni,
21 Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo.
22 Ma na Taovia e tsarigotoa,
22 “Mas você, ó Jacó, não clama por mim; você se cansou de mim, ó Israel!
23 Igamu amu tau nogo adimai vaniau nimui sipi gana na savori-kodokodo,
23 Não me trouxe ovelhas nem bodes para holocaustos, não me honrou com sacrifícios, embora eu não o tenha sobrecarregado nem cansado com exigências de ofertas de cereal e incenso.
24 Igamu amu tau voli bulunagai uruuru vaniau,
24 Você não me trouxe cálamo perfumado, nem me agradou com a gordura de sacrifícios. Em vez disso, me sobrecarregou com seus pecados e me cansou com suas maldades.
25 Minau na Taovia nimui God au padalegira nomoa nimui sasi,
25 “Eu, somente eu, por minha própria causa, apagarei seus pecados e nunca mais voltarei a pensar neles.
26 “Ida ma ka vano tana tinete. Kamu vangaraudougira nimui goko amu ngaoa na tsariana.
26 Relembremos juntos a situação, apresente sua defesa para provar inocência.
27 Aia na kesanina mumuamui e sasi nogo;
27 Desde o princípio, seu primeiro antepassado pecou, e seus líderes se rebelaram contra mim.
28 migira nimui tinoni tagao ara bausia niqu Vale Tabu.
28 Por isso, humilhei seus sacerdotes; decretei destruição total para Jacó, vergonha para Israel.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.