Isaías 43

Ghari Bible (GRI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Igamu na Israel, na Taovia aia e vusagamu e goko me tsaria,
1 Mas, agora, assim diz o Senhor que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome; tu és meu.
2 Mi kalina ti vaga kamu tulusavu tana kô mao, inau sauba kau totu kolugamu;
2 Quando passares pelas águas, estarei contigo, e, quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Rongona inau na Taovia nimui God,
3 Porque eu sou o Senhor , teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sebá, por ti.
4 Eo, sauba kau nauvaganana ia, rongona igamu amu tamani rongona loki sosongo bâ i mataqu inau,
4 Enquanto foste precioso aos meus olhos, também foste glorificado, e eu te amei, pelo que dei os homens por ti, e os povos, pela tua alma.
5 !Kamu laka goto na matagu, inau nogo au totu kolugamu!
5 Não temas, pois, porque estou contigo; trarei a tua semente desde o Oriente e te ajuntarei desde o Ocidente.
6 Sauba kau tsarivanigira igira i vava kara tamivanigira ma kara vano,
6 Direi ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra,
7 Igira niqu tinoni segeni nogo inau,
7 a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória; eu os formei, sim, eu os fiz.
8 God e tsaria,
8 Trazei o povo cego, que tem olhos; e os surdos, que têm ouvidos.
9 Kamu soagira na puku tavosi sui goto ma kara mai laba tana tinete.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e para que se ouça, e para que se diga: Verdade é.
10 “Igamu na tinoni ni Israel, igamu nogo niqu rongovata inau.
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor , e o meu servo, a quem escolhi; para que o saibas, e me creiais, e entendais que eu sou o mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 “Inau segeni moa na Taovia,
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há Salvador.
12 Minau nogo au kate idâ na omea kara laba,
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor ; eu sou Deus.
13 Inau segeni nogo au God, me sauba kau God saviliu.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
14 Ma nina God tabu na Israel, aia nogo na Taovia e laumaurisigamu igamu e tsaria,
14 Assim diz o Senhor , teu Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós, enviei inimigos contra a Babilônia e a todos farei descer como fugitivos, isto é, os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 Inau na Taovia nimui God tabu.
15 Eu sou o Senhor , vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 I sau vasau nogo na Taovia e votia kesa na sautu e liu tsapatugu i levugana na tasi,
16 Assim diz o Senhor , o que preparou no mar um caminho e nas águas impetuosas, uma vereda;
17 Maia e naua ti igira na alaala loki na mane vaumate ara tsodoa gaqira matemate i laona,
17 o que trouxe o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram e nunca se levantarão; estão extintos e como um pavio, se apagaram.
18 Ma na Taovia e tsaria,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Kamu padapitua na omea vaolu sauba inau kau naua.
19 Eis que farei uma coisa nova, e, agora, sairá à luz; porventura, não a sabereis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo.
20 Me atsa moa igira na omea tuavati atsi, sauba nomoa kara padalokiau,
20 Os animais do campo me servirão, os dragões e os filhos do avestruz; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito.
21 Igira nogoria na tinoni au aqosigira vaniau segeni,
21 Esse povo que formei para mim, para que me desse louvor.
22 Ma na Taovia e tsarigotoa,
22 Contudo, tu não me invocaste a mim, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 Igamu amu tau nogo adimai vaniau nimui sipi gana na savori-kodokodo,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 Igamu amu tau voli bulunagai uruuru vaniau,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me encheste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas maldades.
25 Minau na Taovia nimui God au padalegira nomoa nimui sasi,
25 Eu, eu mesmo, sou o que apaga as tuas transgressões por amor de mim e dos teus pecados me não lembro.
26 “Ida ma ka vano tana tinete. Kamu vangaraudougira nimui goko amu ngaoa na tsariana.
26 Procura lembrar-me; entremos em juízo juntamente; apresenta as tuas razões, para que te possa justificar.
27 Aia na kesanina mumuamui e sasi nogo;
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 migira nimui tinoni tagao ara bausia niqu Vale Tabu.
28 Pelo que profanarei os maiorais do santuário e farei de Jacó um anátema e de Israel, um opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.