Isaías 26
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 E maimai nogo na dani i tana igira na tinoni sauba kara lingena na linge iani i laona na butona kao ni Juda:
1 Naquele dia esta canção será cantada na terra de Judá. Nós temos uma cidade forte, salvação Deus nomeará por muros e baluartes.
2 Sangavia na matsapakapuna na verabau
2 Abri vós os portões, para que a nação justa que conserva a verdade possa entrar nela.
3 Igoe Taovia o tusua na rago laka
3 Tu guardarás em perfeita paz aquele, cuja mente permanece em ti, porque ele confia em ti.
4 Ka noru sailaginia na Taovia;
4 Confiai vós no SENHOR eternamente, porquanto o SENHOR JEOVÁ é a força eterna.
5 Aia e molotsunaligira igira ara kaekae;
5 Porque ele derruba aqueles que habitam no alto. A cidade arrogante ele a põe abaixo. Ele a põe abaixo, ao chão. Ele a traz ao pó.
6 Migira na tinoni igira ara bingi sekoligira i sau
6 O pé a pisará, os pés do pobre, e os passos do necessitado.
7 Taovia, igoe nogo o gotolia na sautu vanigira na tinoni dou,
7 O caminho do justo é retidão. Tu, retamente pesas a vereda do justo.
8 Igami ami muria nimu kili, mami vataraginia nimami amesi i konimu;
8 Sim, no caminho de teus juízos, ó SENHOR, nós temos esperado por ti. O desejo de nossa alma é para teu nome e para a lembrança de ti.
9 Tana bongi inau au lalavego igoe tana kosuqu popono;
9 Com minha alma tenho eu te desejado durante a noite. Sim, com meu espírito dentro de mim te buscarei durante a alvorada, pois quando teus juízos estão na terra, os habitantes do mundo aprenderão justiça.
10 Me atsa moa ti igoe o dou vanigira na vanga tsutsukibo,
10 Permita que favor seja demonstrado ao perverso, contudo ele não aprenderá justiça. Na terra da justiça ele portar-se-á injustamente e não contemplará a majestade do SENHOR.
11 Igira gamu gala ara tau donaginia laka igoe o saukaenogoa na limamu
11 SENHOR, quando tua mão estiver levantada eles provavelmente não verão. Porém, eles certamente verão e serão envergonhados pela inveja deles com relação ao povo. Sim, o fogo de teus inimigos os devorará.
12 Taovia igoe sauba ko naua ma kami gini tamani omea danga;
12 SENHOR, tu ordenarás paz para nós, porque também tu tens operado todas as nossas obras a nosso favor.
13 Taovia nimami God, igira na tinoni tavosi ara tagaovi kaputigami,
13 Ó SENHOR nosso Deus, outros senhores além de ti têm tido domínio sobre nós; porém, por tua causa somente faremos menção do teu nome.
14 Mi kalina ia migira ara mate sui me sauba e utu goto kara maurivisutugua;
14 Eles estão mortos; eles não viverão. Eles estão falecidos, não ressuscitarão. Porquanto tu os visitaste e os destruíste e fizeste toda sua memória perecer.
15 Taovia, igoe o naua me gini pabo nimami puku,
15 Tu tens aumentado a nação; Ó SENHOR, tu tens aumentado a nação. Tu és glorificado. Tu a tens removido para longe até todos os confins da terra.
16 Taovia igoe nogo o kedegira nimu tinoni,
16 SENHOR, em angústia têm eles te buscado; eles derramaram copiosamente uma oração quando tua disciplina estava sobre eles.
17 Igoe nogo Taovia o rotasigami mami gini kangadato,
17 Como uma mulher grávida que se aproxima do momento de seu parto está em dor, e grita durante suas contrações, assim temos nós estado aos teus olhos, Ó SENHOR.
18 Migami ami totu moa tana vatsangi savi ma na rota loki,
18 Nós temos estado grávidos, nós temos estado em dor, nós temos, por assim dizer, dado à luz vento. Nós não temos produzido qualquer livramento na terra, nem os habitantes do mundo têm diminuído.
19 !Migira sui i laoqira nimami tinoni ara mate nogo sauba kara mauritugua!
19 Teus homens mortos viverão, juntamente com meu corpo morto eles se levantarão. Despertai e cantai, vós que habitais no pó, porque teu orvalho é como o orvalho das ervas e a terra irá expelir os mortos.
20 Igamu niqu tinoni kamu sage sui i laona na valemui, ma kamu vongovisua na matsapa i murimui. Kamu taopoi talu poi ke sui nina momosatoba loki God.
20 Venha, meu povo, entra tu em direção a tuas câmaras e fecha tuas portas sobre ti. Esconde-te, por assim dizer, por um breve momento, até que a indignação passe.
21 Na Taovia e maimai nogo talu tana verana i baragata, gana ke kedeginigira na tinoni sui tana barangengo popono tana rongona niqira sasi. Maia sauba nomoa ke adilabatigira i malena pipi sui na labumate popoi ara naua tana barangengo, ma na kao e utu goto ke tsavupoia na gabuqira igira ara labumatesigira.
21 Porquanto, eis que o SENHOR sai do seu lugar para punir os habitantes da terra pela iniquidade deles. A terra também revelará o sangue dela, e não mais ocultará os seus mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.