Salmos 48
Modern Greek (GREEK) vs NVI
1 Μεγας ο Κυριος και αινετος σφοδρα εν τη πολει του Θεου ημων, τω ορει της αγιοτητος αυτου.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Ωραιον την θεσιν, χαρα πασης της γης, ειναι το ορος Σιων, προς τα πλαγια του βορρα· η πολις του Βασιλεως του μεγαλου·
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 ο Θεος εν τοις παλατιοις αυτης γνωριζεται ως προπυργιον.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Διοτι, ιδου, οι βασιλεις συνηχθησαν· διηλθον ομου.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Αυτοι, ως ειδον, εθαυμασαν· εταραχθησαν και μετα σπουδης εφυγον.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Τρομος συνελαβεν αυτους εκει· πονοι ως τικτουσης.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Δι' ανεμου ανατολικου συντριβεις τα πλοια της Θαρσεις.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Καθως ηκουσαμεν, ουτω και ειδομεν εν τη πολει του Κυριου των δυναμεων, εν τη πολει του Θεου ημων· ο Θεος θελει θεμελιωσει αυτην εις τον αιωνα. Διαψαλμα.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Μελετωμεν, Θεε, το ελεος σου εν μεσω του ναου σου.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Κατα το ονομα σου, Θεε, ουτω και η αινεσις σου ειναι εως των περατων της γης· η δεξια σου ειναι πληρης δικαιοσυνης.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Ας ευφραινεται το ορος Σιων, ας αγαλλωνται αι θυγατερες του Ιουδα δια τας κρισεις σου.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Κυκλωσατε την Σιων και περιελθετε αυτην· αριθμησατε τους πυργους αυτης.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Θεσατε την προσοχην σας εις τα περιτειχισματα αυτης· περιεργασθητε τα παλατια αυτης· δια να διηγησθε εις γενεαν μεταγενεστεραν·
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Διοτι ουτος ο Θεος ειναι ο Θεος ημων εις τον αιωνα του αιωνος· αυτος θελει οδηγει ημας μεχρι θανατου.
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.