Salmos 48
Modern Greek (GREEK) vs ARC
1 Μεγας ο Κυριος και αινετος σφοδρα εν τη πολει του Θεου ημων, τω ορει της αγιοτητος αυτου.
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Ωραιον την θεσιν, χαρα πασης της γης, ειναι το ορος Σιων, προς τα πλαγια του βορρα· η πολις του Βασιλεως του μεγαλου·
2 Formoso de sítio e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 ο Θεος εν τοις παλατιοις αυτης γνωριζεται ως προπυργιον.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Διοτι, ιδου, οι βασιλεις συνηχθησαν· διηλθον ομου.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 Αυτοι, ως ειδον, εθαυμασαν· εταραχθησαν και μετα σπουδης εφυγον.
5 Viram- no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Τρομος συνελαβεν αυτους εκει· πονοι ως τικτουσης.
6 Tremor ali os tomou, e dores, como de parturiente.
7 Δι' ανεμου ανατολικου συντριβεις τα πλοια της Θαρσεις.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 Καθως ηκουσαμεν, ουτω και ειδομεν εν τη πολει του Κυριου των δυναμεων, εν τη πολει του Θεου ημων· ο Θεος θελει θεμελιωσει αυτην εις τον αιωνα. Διαψαλμα.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá)
9 Μελετωμεν, Θεε, το ελεος σου εν μεσω του ναου σου.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
10 Κατα το ονομα σου, Θεε, ουτω και η αινεσις σου ειναι εως των περατων της γης· η δεξια σου ειναι πληρης δικαιοσυνης.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Ας ευφραινεται το ορος Σιων, ας αγαλλωνται αι θυγατερες του Ιουδα δια τας κρισεις σου.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Κυκλωσατε την Σιων και περιελθετε αυτην· αριθμησατε τους πυργους αυτης.
12 Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;
13 Θεσατε την προσοχην σας εις τα περιτειχισματα αυτης· περιεργασθητε τα παλατια αυτης· δια να διηγησθε εις γενεαν μεταγενεστεραν·
13 notai bem os seus antemuros; observai os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Διοτι ουτος ο Θεος ειναι ο Θεος ημων εις τον αιωνα του αιωνος· αυτος θελει οδηγει ημας μεχρι θανατου.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.