Salmos 48
Modern Greek (GREEK) vs ACF
1 Μεγας ο Κυριος και αινετος σφοδρα εν τη πολει του Θεου ημων, τω ορει της αγιοτητος αυτου.
1 Grande é o SENHOR e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Ωραιον την θεσιν, χαρα πασης της γης, ειναι το ορος Σιων, προς τα πλαγια του βορρα· η πολις του Βασιλεως του μεγαλου·
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 ο Θεος εν τοις παλατιοις αυτης γνωριζεται ως προπυργιον.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Διοτι, ιδου, οι βασιλεις συνηχθησαν· διηλθον ομου.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 Αυτοι, ως ειδον, εθαυμασαν· εταραχθησαν και μετα σπουδης εφυγον.
5 Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Τρομος συνελαβεν αυτους εκει· πονοι ως τικτουσης.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
7 Δι' ανεμου ανατολικου συντριβεις τα πλοια της Θαρσεις.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 Καθως ηκουσαμεν, ουτω και ειδομεν εν τη πολει του Κυριου των δυναμεων, εν τη πολει του Θεου ημων· ο Θεος θελει θεμελιωσει αυτην εις τον αιωνα. Διαψαλμα.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)
9 Μελετωμεν, Θεε, το ελεος σου εν μεσω του ναου σου.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade, no meio do teu templo.
10 Κατα το ονομα σου, Θεε, ουτω και η αινεσις σου ειναι εως των περατων της γης· η δεξια σου ειναι πληρης δικαιοσυνης.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Ας ευφραινεται το ορος Σιων, ας αγαλλωνται αι θυγατερες του Ιουδα δια τας κρισεις σου.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Κυκλωσατε την Σιων και περιελθετε αυτην· αριθμησατε τους πυργους αυτης.
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
13 Θεσατε την προσοχην σας εις τα περιτειχισματα αυτης· περιεργασθητε τα παλατια αυτης· δια να διηγησθε εις γενεαν μεταγενεστεραν·
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
14 Διοτι ουτος ο Θεος ειναι ο Θεος ημων εις τον αιωνα του αιωνος· αυτος θελει οδηγει ημας μεχρι θανατου.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.